🎙️ Podcast #91|HSK2+ | Modern Survival Skills: Don't Buy, Don't Do (现代生存技能) | CHINESE DAILY PODCAST
Welcome to Chinese Daily Podcast | 每天中文 blog.
📌 目录 / Table of contents
- 🎧 音频 / Audio
- 📝 简介 / Introduction & Timestamp
- ✅ 要点 / Key Takeaways
- 🌏 文化注解 / Cultural Note
- 📄 文本 / Transcript
- ✍️ 词汇 & 语法 / Vocabulary & Grammar
- 💬 互动 / Engagement
- ☕ 打赏 / Donate
🎧 音频 / Audio
📝 简介 / Introduction & Timestamp
Welcome back! In today's highly connected and consumer-driven world, do you ever feel overwhelmed by the constant urge to buy things or check your phone? In this episode, Li Ming and Wang Yu discuss a very different kind of "modern survival skill." It's not about making a fire in the woods, but rather learning what not to buy and what not to do. Join us as we explore the wisdom of minimalism, how to avoid information overload, and the true meaning of taking back control of your life!
Timestamp:
✅ 要点 / Key Takeaways
- Redefining Survival: In modern urban life, the most important survival skill is knowing how to reject unnecessary items and filter out useless information.
- Mindful Consumption: Before making a purchase, ask yourself: Is it a need or just a want? Will it actually improve my life? How many hours of work does it cost me?
- Managing Information: We must transition from passively receiving information (which leads to anxiety) to actively seeking it, setting boundaries with social media to protect our peace of mind.
- The Power of Doing Nothing: In a world that fears boredom, taking time to simply sit and do nothing is crucial for mental rest and sparking creativity.
- Reclaiming Control: Minimalism isn't just about throwing things away; it's about making space for the things, hobbies, and people that truly matter.
🌏 文化注解 / Cultural Note
In this episode, you will hear the term 断舍离 (duàn shě lí). Originally derived from the Japanese concept of "Dan-sha-ri" (introduced by author Hideko Yamashita), it translates to "Refuse, Dispose, and Separate." It has become a massive cultural trend among Chinese millennials and Gen Z. Rather than living as "月光族" (yuè guāng zú - living paycheck to paycheck on impulse buys), many young adults are now embracing "精致抠" (jīng zhì kōu - refined frugality). This means they are highly selective, choosing to spend money on meaningful experiences like education and travel, while strictly minimizing unnecessary material purchases.
📄 文本 / Transcript (Click to expand/collapse)
李明: 朋友们,大家好!这里是每天中文。我是李明。
王雨: 大家好,我是王雨。欢迎大家来我们的播客。最近感觉怎么样?希望你们都很好。
李明: 是的,希望大家都很有精神。每天中文是一个为中文学习者做的播客。我们用比较慢,比较自然的速度说中文,帮助大家练习听力。
王雨: 如果你觉得我们的播客对你有帮助,希望你能一边听,一边放松。有时候,可能听不懂每一个词,没关系。你可以猜一猜我们说的意思。你也可以用油管上的字幕,或者再听一次。当然,每一集的重点词汇,我们都会放在描述里的博客链接上。
李明: 对,找到最适合你的学习方法最重要。好了,王雨,我们今天来聊点什么?
王雨: 李明,我最近在想一个问题。你说,在现代社会,最重要的生存技能是什么?
李明: 哦?生存技能?这让我想到了野外生存,比如怎么生火,怎么找食物。
王雨: (笑),我说的不是那种。我指的是在城市里,在每天的生活里。我觉得,现代人最重要的生存技能,其实是知道“不做什么”和“不买什么”。
李明: 有意思。“不做什么”和“不买什么”?这和我们平时想的“要学什么技能”“要买什么东西”正好相反。你为什么会这么想呢?
王雨: 我觉得我们的生活里,东西和信息都太多了。多到我们没有时间去想自己到底需要什么。所以,学会拒绝,学会放弃,可能比学会拥有更重要。
李明: 我非常同意。这个话题很有意思。我们可以把它叫做“现代断舍离”的智慧。 断舍离,就是“断”掉不需要的东西,“舍”弃多余的废物,“离”开对物品的执念。
王雨: 对!就是这个词,“断舍离”。那我们今天就来聊聊这个话题吧。
李明: 好的。我们先从“不买什么”开始吧。现代社会是一个消费社会,到处都是广告,告诉我们应该买什么,有了什么才会快乐。
王雨: 是的,特别是社交媒体上。我记得我刚工作的时候,很喜欢看一些网红的分享。她们会推荐各种各样的衣服、化妆品。我看了就觉得,我是不是也需要买这些东西?买了这些我就会像她们一样漂亮、快乐?
李明: 我理解。这种感觉很普遍。那时候你买了很多东西吗?
王雨: 买了很多。我的衣柜里塞满了只穿过一次的衣服。桌子上有很多化妆品,很多都过期了还没用完。每次看到这些东西,我不仅不觉得快乐,反而觉得很有压力。
李明: 这就是所谓的“冲动消费”。 看到打折,或者看到别人有,就觉得自己也需要,没有仔细想这个东西是不是真的适合自己。
王雨: 对。后来我搬家,看到那么多没用的东西,真的觉得很累。那时候我才开始思考,我到底需要什么。我发现,我真正经常穿的,就是那么几件舒服的衣服。我真正每天用的,就是那么几样简单的护肤品。
李明: 这是一个很重要的发现。我觉得,学会“不买”的第一步,就是要了解自己。了解自己的生活方式,了解自己真正的需求。而不是被广告或者别人的生活影响。
王雨: 你说得对。我后来开始实践“极简主义”的生活方式。 每次想买东西之前,我都会问自己几个问题。
李明: 哦?什么问题?分享一下。
王雨: 第一个问题是:“这个东西,我是‘需要’,还是‘想要’?”
李明: “需要”和“想要”,这两个词很有意思。怎么区分呢?
王雨: 比如,我没有鞋子穿了,鞋子破了,那我“需要”一双新鞋。但是如果我已经有很多鞋子了,只是看到一双很漂亮的鞋子,那就是“想要”。“需要”是生活必需的,“想要”是欲望。
李明: 我明白了。这是个很实用的方法。那第二个问题呢?
王雨: 第二个问题是:“如果我买了它,我的生活会有什么真正的改变吗?”很多时候,我们以为买了一样东西,生活就会变好。但其实,那种快乐的感觉很短暂。
李明: 就像往湖里扔一块小石头,只会有一点点波纹,很快就平静了。真正的快乐,不是靠买东西得到的。
王雨: 对,你这个比喻很好。第三个问题是:“我愿意花多少工作时间去换它?” 比如,我想买一个很贵的包,我算了一下,我需要工作一个月才能买得起。我就会想,这个包真的值得我一个月的努力吗?
李明: 这个方法非常理性。把价格换算成自己的工作时间,马上就能感觉到这个东西的“重量”了。
王雨: 是的。通过问自己这几个问题,我拒绝了很多不必要的消费。现在,我的东西虽然少了,但是每一件都是我真正喜欢和需要的。我的房间变大了,我的心也更轻松了。
李明: 听起来真好。这其实就是一种“消费观念”的改变。现在的很多中国年轻人,消费也越来越理性了。 他们不再是“月光族”,而是开始追求“精致抠”,就是说,在重要的地方愿意花钱,比如学习和旅游,但在不必要的地方就努力省钱。
王雨: 是的,这是一种很聪明的消费方式。为体验和成长买单,而不是为物品买单。
李明: 说完了“不买”,我们再来聊聊“不做”。我觉得在信息时代,学会“不做”比“不买”更难。
王雨: 怎么说?
李明: 因为信息是看不见的。我们每天被动地接收太多的信息。手机上的新闻、社交媒体上的短视频、朋友发来的消息……它们一直在抢我们的注意力。
王雨: 我有同感!有时候我本来只想查一个东西,结果打开手机,一个小时就过去了。我看了很多东西,但是回头一想,好像什么都没记住,感觉大脑很累。
李明: 这就是“信息过载”。 我们的大脑就像一个杯子,信息就像水。如果水龙头一直开着,水不停地流进来,杯子很快就会满,水就会溢出来。我们的大脑也是一样,接收太多信息,就会觉得焦虑、无法思考。
王雨: “信息过载”,这个词很准确。那我们应该怎么做呢?我们不可能不用手机,不看信息啊。
李明: 当然。这里的“不做”,不是什么都不做,而是有选择地做。这和“不买”的逻辑是一样的,核心是“了解自己真正的需求”。我们需要建立一个获取信息的系统。
王雨: 获取信息的系统?听起来有点复杂。
李明: 其实很简单。就是变“被动接受”为“主动获取”。 比如,关于新闻,我不会一直刷新闻软件,而是选择在固定的时间,比如早上或者晚上,看一些我信任的媒体。
王雨: 这样可以避免被各种标题吸引,浪费时间。
李明: 对。关于社交媒体,我会定期清理我关注的列表。只关注那些能给我带来价值,让我感觉愉快的人。对于那些总是让我感到焦虑或者嫉妒的账号,我会选择取消关注。
王雨: 这个我最近也开始做了。我发现,当我取消关注一些生活看起来“完美”的网红之后,我对自己生活的满意度更高了。我不再去比较,而是更关注自己的生活。
李明: 这很重要。社交媒体很容易让我们陷入一种叫“信息茧房”的状态。 就是说,算法一直给你推荐你喜欢看的东西,久而久之,你的世界里就只剩下一种声音,你会觉得所有人都跟你想的一样。
王雨: 我听说过这个词。就像一只蚕,用自己吐的丝把自己包起来,看不到外面的世界。 这样确实很危险,会让我们的思想变得很窄。
李明: 是的。所以我们要主动地去接触一些不同的观点。比如,可以关注一些和自己专业、兴趣完全不同的博主,或者看一些自己平时不会选的书。
王雨: 这是一种思想上的“断舍离”,打破自己的舒适区。除了这些,还有什么“不做”的建议吗?
李明: 还有一个很重要的,就是学会“什么都不做”。
王雨: 什么都不做?就是发呆吗?
李明: 可以这么说。我们现在的文化好像很害怕“无聊”。我们总是要把所有的时间都填满,坐地铁的时候要听播客,吃饭的时候要看视频。我们好像失去了和自己独处的能力。
王雨: 确实是这样。如果什么都不做,我甚至会觉得有点罪恶感,好像浪费了时间。
李明: 但其实,无聊是非常重要的。很多心理学研究都说,当我们感到无聊,大脑放空的时候,创造力才会被激发。而且,真正的休息,不是用新的信息去填满大脑,而是让大脑完全地放松下来。
王雨: 我好像明白了。就像我的一个朋友,他有一个习惯,每天晚上会关掉手机,安静地坐十分钟,什么都不想。他说这是他一天中最放松的时间。
李明: 是的,这就是一种练习。我们可以尝试每天留一点“什么都不做”的时间给自己。可以去公园散步,可以只是看着窗外。这是一种很重要的现代生存技能,帮助我们在一个吵闹的世界里,找到内心的平静。这也是一种设立界限的方式,保护自己的时间和精力。
王雨: 聊了这么多,我发现,“不买”和“不做”,其实核心都是一样的。
李明: 哦?是什么?
王雨: 都是为了拿回我们生活的主动权。当消费主义告诉我们“你应该拥有这个”的时候,我们通过问自己“我真的需要吗?”来拿回选择权。当信息时代用各种信息吸引我们的时候,我们通过“我选择现在不看”来拿回注意力的控制权。
李明: 说得太好了。我们不是被物品和信息控制的奴隶,我们是自己生活的主人。通过减少外部的干扰,我们才能更清楚地听到自己内心的声音。
王雨: 是的。当我不再花那么多时间去逛购物网站,不再沉迷于社交媒体之后,我发现我有了更多的时间和精力。
李明: 你用这些时间做了什么?
王雨: 我开始重新画画,这是我小时候的爱好。我还开始学习做饭,研究健康的食谱。我发现,创造的快乐,比消费的快乐,更深刻,更持久。
李明: 我非常理解。对我来说,我把更多的时间花在了和家人朋友的相处上。以前我们一起吃饭,可能大家都在看手机。现在我们会约定,吃饭的时候把手机放在一边,专心地聊天。我发现,我们之间的关系变得更亲近了。
王雨: 这真好。所以,“不买”和“不做”不是让我们放弃生活,而是让我们去过一种更真实、更有质量的生活。 就像整理房间一样,扔掉没用的东西,才能让重要的东西有空间。
李明: 是的。生活也是这样。减少不必要的物品和信息,我们才能把时间和精力,留给真正重要的事情,比如我们的健康、我们的爱好、我们爱的人。
王雨: 我觉得这是一种真正的自由。不是想买什么就买什么的自由,而是不被欲望和信息控制的自由。
李明: 我同意。这是一种更高层次的自由。它需要我们有清醒的头脑和强大的内心。这确实是现代社会里,一种非常重要的生存技能。
李明: 好的,今天的对话非常有意思。我们聊到了很多重要的概念。现在,我们来复习一下今天出现的几个重点词汇吧。王雨,我来问你。第一个词是“冲动消费”。这个词是什么意思?
王雨: “冲动消费”就是指,在买东西之前没有仔细地想,只是因为一时的感觉,比如看到东西很便宜,或者很好看,就很快地决定买了。买回家以后,常常会后悔。
李明: 解释得很清楚。就是没有经过理性思考的购买行为。那第二个词,“信息过载”呢?
王雨: “信息过载”是指我们一下子接收了太多太多的信息,多到我们的大脑没有办法处理。这个时候,我们就会觉得很累,很焦虑,注意力也很难集中。
李明: 没错。就像电脑打开了太多的程序,速度会变慢一样。第三个词,是一个很有趣的文化词汇,“信息茧房”。
王雨: “信息茧房”是一个比喻。它说的是,如果我们只看自己喜欢和同意的信息,时间长了,我们就像住在了一个用信息做的“茧”里面,听不到也看不到外面不同的世界和不同的想法。这会让我们的思想变得越来越窄。
李明: 这个解释非常形象。好,最后一个词,“断舍离”。
王雨: “断舍离”是一种生活的态度和方法。“断”就是不买不需要的东西;“舍”就是扔掉家里没用的东西;“离”就是让我们不再那么在乎东西,不再被对物品的欲望控制。它的目标是让我们的生活和思想都变得更简单、更轻松。
李明: 非常好。谢谢王雨的解释。希望这些词汇对大家的学习有帮助。
李明: 好了,我们今天关于现代生存技能的讨论也差不多要结束了。我们聊了学会“不买”和“不做”的重要性。简单来说,就是通过减少物质和信息的干扰,找到自己真正需要的东西,拿回生活的主动权。
王雨: 是的,希望今天的讨论能给大家带来一些思考。如果你想看我们今天聊天的完整文本,可以去我们的博客查看,博客的链接就在节目的描述里。
李明: 如果你觉得这一集对你有帮助,请帮我们点赞、分享和订阅。这会对我们有很大的帮助,让我们能做出更多好的内容。
王雨: 我们也很想听听你的想法。在你的生活里,你有没有什么“不买”或者“不做”的原则呢?欢迎在下面的评论里告诉我们你的故事。我们很期待看到你们的分享,也会认真回复。你们提出的有趣问题,也可能会成为我们未来节目的主题哦!
李明: 感谢大家的收听,我们下期再见。
王雨: 再见!`
✍️ 词汇 & 语法 / Vocabulary & Grammar
Let's learn some useful HSK 2+ words and grammar patterns from today's podcast:
生存 (shēng cún)
Meaning: To survive / Survival
Explanation: While often used for animals or wilderness situations, in modern contexts, it refers to navigating the pressures of daily life or society.
Example: 你说,在现代社会,最重要的生存技能是什么? (Tell me, in modern society, what is the most important survival skill?)
冲动 (chōng dòng)
Meaning: Impulse / Impulsive
Explanation: Refers to doing something without thinking it through. In this episode, it is paired with 消费 (xiāo fèi - consumption) to mean "impulse buying."
Example: 这就是所谓的“冲动消费”。 (This is what we call "impulse buying".)
极简主义 (jí jiǎn zhǔ yì)
Meaning: Minimalism
Explanation: A lifestyle philosophy focusing on owning fewer material possessions and keeping life simple and meaningful.
Example: 我后来开始实践“极简主义”的生活方式。 (Later, I started practicing a "minimalist" lifestyle.)
过载 (guò zài)
Meaning: Overload
Explanation: Usually used in tech (like a circuit overload), but here it refers to having too much information for the brain to process: 信息过载 (information overload).
Example: 这就是“信息过载”。 (This is "information overload".)
茧房 (jiǎn fáng)
Meaning: Cocoon
Explanation: Used metaphorically in the phrase 信息茧房 (information cocoon / echo chamber), describing how social media algorithms only show us what we already agree with, trapping us in a "cocoon."
Example: 社交媒体很容易让我们陷入一种叫“信息茧房”的状态。 (Social media can easily make us fall into a state called an "information cocoon".)
断舍离 (duàn shě lí)
Meaning: Decluttering / Letting go
Explanation: A popular three-character concept. 断 (Refuse unnecessary things), 舍 (Dispose of useless things), and 离 (Separate from the desire for material goods).
Example: 我们可以把它叫做“现代断舍离”的智慧。 (We can call it the wisdom of "modern Dan-sha-ri/decluttering".)
不仅不...反而... (bù jǐn bù... fǎn ér...)
Meaning: Not only not... but on the contrary...
Explanation: A grammar structure used to express that a situation is the exact opposite of what one might expect.
Example: 我不仅不觉得快乐,反而觉得很有压力。 (Not only did I not feel happy, but on the contrary, I felt a lot of pressure.)
💬 互动 / Engagement
What are your thoughts on modern minimalism? Do you have your own rules for what "not to buy" or what "not to do" in your daily life? We would love to hear your stories! Leave a comment below and practice your Chinese with us. Your interesting questions might even become the topic of our next episode! 🎧✨
☕ 打赏 / Donate
Enjoy this podcast? Please consider supporting our work to help us keep creating! 👉 buymeacoffee.com/chinesedailypodcast
Comments
Post a Comment