- Get link
- X
- Other Apps
🎙️ Podcast #17|HSK 1-2 | 中文对话:聊聊你的上个周末 | Talk About Your Weekend in Chinese
Welcome to Chinese Daily Podcast | 每天中文 blog.
📌 目录 / Table of contents
- 🎧 音频 / Audio
- 📝 简介 / Introduction & Timestamp
- ✅ 要点 / Key Takeaways
- 🌏 文化注解 / Cultural Note
- 📄 文本 / Transcript
- ✍️ 词汇 & 语法 / Vocabulary & Grammar
- 💬 互动 / Engagement
- ☕ 打赏 / Donate
🎧 音频 / Audio
📝 简介 / Introduction & Timestamp
Ever feel like your weekend was stolen, leaving you more tired than before? In this episode, Wang Yu shares her story of a weekend lost to binge-watching a TV show, while Li Ming describes his perfectly balanced and recharging weekend filled with hiking, reading, and cooking. They explore different approaches to relaxation—from detailed planning to spontaneous fun—and discuss useful Chinese phrases for talking about your own weekend plans. A great listen for beginners to learn practical, everyday conversation!
Timestamp:
- 00:00 - Intro
- 00:18 - Wang Yu feels her weekend was "stolen" and left her exhausted.
- 01:09 - The culprit revealed: Binge-watching a new TV series all night.
- 02:16 - Li Ming describes his refreshing, well-planned weekend of hiking and reading.
- 07:08 - What does it mean to be a "宅女" (zháinǚ) or "homebody"?
- 09:16 - A simple trick to remember time words: 上 (last), 这 (this), and 下 (next).
✅ 要点 / Key Takeaways
- Different Styles of Relaxation: The dialogue contrasts two ways to "recharge." Li Ming finds energy in active, planned activities like hiking and cooking, while Wang Yu prefers a more passive, spontaneous approach which sometimes backfires.
- Planning vs. Spontaneity: It highlights two common phrases and mindsets: Li Ming's preference for a 计划 (jìhuà - plan) versus Wang Yu's philosophy of 到时候再说 (dào shíhòu zài shuō - let's see when the time comes).
- Essential Time Vocabulary: The episode provides a clear and memorable way to distinguish between 上个 (shàng gè - last), 这个 (zhè gè - this), and 下个 (xià gè - next) when talking about weeks and weekends.
- Everyday Conversation Starters: You'll learn simple, practical questions to start a conversation in Chinese, such as "你上个周末过得怎么样?" (How was your last weekend?) and "这个周末你有什么打算?" (What are your plans for this weekend?).
🌏 文化注解 / Cultural Note
The term "宅" (zhái), used in words like 宅男 (zháinán) and 宅女 (zháinǚ), is a fascinating piece of modern Chinese slang. Borrowed from the Japanese "otaku," it originally carried a slightly negative connotation of being a geeky shut-in. However, in contemporary China, the term has become much more neutral and mainstream. It simply describes a lifestyle choice, common among young urbanites, of preferring to stay home for leisure—enjoying movies, video games, online shopping, and food delivery—rather than going out for social events. Being a "zhái" person is now a widely accepted and even relatable identity.
📄 文本 / Transcript (Click to expand/collapse)
播客脚本:新的一周,我们聊点什么?
开场白
王雨:唉…… 李明,早上好。
李明:早上好,王雨。嗯?你怎么了?今天看起来没什么精神,有点儿累的样子。
王雨:别提了。我感觉我的周末好像被偷走了。
李明:被偷走了?这么严重?你的周末做什么了?是不是去参加什么很累的活动了?
王雨:没有,我哪儿都没去。我整个周末都在家。
李明:啊?在家待着还会这么累?这我就不明白了。你不是最喜欢在家的吗?
王雨:是啊,我本来计划得很好。我想星期六睡到中午,下午看一部电影,晚上早点睡觉。星期天呢,就看看书,听听音乐,非常放松。
李明:这个计划听起来确实很不错,很舒服。那后来呢?
王雨:后来……后来我朋友给我推荐了一个新的电视剧。他说特别好看。星期六晚上,我想,那我就看一集吧,就一集。
李明:哈哈,我猜到结果了。你肯定不止看了一集。
王雨:是啊!那个电视剧太有意思了!我看了一集,又想看一集。然后……我就看到了星期天早上。
李明:天啊!那你星期天不就一整天都在睡觉?
王雨:对!我星期天下午才起床,头很痛,人也很累。然后随便吃了点东西,感觉周末就这么结束了。我什么都没做,但就是觉得好累啊。
李明:我完全理解了。你这不是休息,这是用另一种方式“工作”了一整个周末啊。
王雨:没错!就是这个感觉!唉,不说我了。李明,你的周末怎么样?你看起来精神很好。
李明:我?我的周末过得非常棒。跟你正好相反,我感觉我的周末充满了电。
王雨:快说说,你是怎么“充电”的?
第一部分:回顾上个周末:两种不同的“充电”方式
李明:我的方式可能跟你不太一样。我喜欢把时间安排好。有一个计划,我觉得心里会很踏实。
王雨:不愧是你,计划专家!说来听听,你上个周末的计划是什么?
李明:星期六早上,天气很好,我和几个朋友一起去了我们城市旁边的西山。
王雨:去爬山了吗?哇,我好久没去爬山了。
李明:是啊,我们爬到山顶,空气特别好,风景也很美。早上爬山,感觉一整天都特别有精神。
王雨:听起来就很健康。那下午呢?
李明:下午我回家休息了一下,然后去了一个新的咖啡馆。那个咖啡馆很安静,我在那里看了一下午的书。
王雨:哇,动静结合。上午运动,下午安静地看书。太完美了。你总是能把生活安排得这么好。
李明:这是一种习惯吧。我觉得周末的时间很宝贵,要好好利用。那星期天,我上午去超市买了很多菜。
王雨:买菜?你要自己做饭吗?
李明:对。我星期天下午在家研究了一个新菜,是四川的麻婆豆腐。虽然是第一次做,味道还不错。我请了我的邻居来家里吃饭,他也很喜欢。
王雨:天啊,李明,你还会做饭!你真是太厉害了!你的邻居真有口福。
李明:哈哈,只是喜欢尝试新东西。所以你看,我的周末很忙,但我做的都是我喜欢的事情,所以我一点儿也不觉得累,反而觉得很放松,很满足。
王雨:我明白了。你的放松是去做喜欢的事情,而我的放松是……什么都不做。不过我这次失败了,看电视剧看得比上班还累。
李明:所以说,休息的方式很重要。找到适合自己的方式,才能真的给身体和大脑放个假。
第二部分:展望下个周末:计划好的和没计划的未来
王雨:说得对。那我下个周末,一定不能再看电视剧了。我要好好地、真正地休息一下。
李明:那你有什么打算吗?为下个周末制定一个计划?
王雨:计划?我嘛……我不是你,我不太喜欢做很详细的计划。我觉得“到时候再说”比较适合我。
李明:哈哈, “到时候再说”,这是一个非常常见的说法。就是现在不决定,等时间到了再看情况决定。
王雨:对对对!就是这个意思。可能,我会真的睡一个懒觉。也可能,有朋友会突然打电话叫我出去吃饭、看电影。这种不确定的感觉,我觉得很有意思。
李明:我明白了。对你来说,周末的乐趣在于它的“不确定性”和“惊喜”。
王雨:是的!你呢?你肯定已经把下个周末都安排好了吧?让我猜猜,是不是又要去爬山,或者去图书馆?
李明:这次不爬山了。我计划好了,下个星期六,我要去参加一个陶艺体验课。
王雨:陶艺?就是用手做杯子、做碗的那个吗?听起来好有趣!
李明:是啊。我一直想试试。我觉得用自己的手,把一团泥土,慢慢变成一个杯子或者一个盘子,这个过程一定很治愈。
王雨:我同意。感觉会很专注,能忘记很多烦恼。那你星期天呢?
李明:星期天,我打算去市中心的博物馆。最近有一个关于中国古代书画的展览,我很感兴趣。
王雨:哇,又是这么有文化的一天。李明,我发现你真的很会生活。你好像总能找到很多有意思的事情去做。
李明:其实这些信息在网上都很容易找到。我觉得,周末就像我们手机的充电站。星期一到星期五,我们努力工作和学习,电量用得很快。到了周末,我们必须找到自己的方式,把电充满。
王雨:这个比喻太好了!“周末是充电站”。我完全同意。不过,每个人的充电器不一样。你的充电器是运动、学习和体验新东西。
李明:那你的充电器是什么呢?
王雨:我的充电器就是……一张舒服的床,一部好看的电影,还有好吃的外卖!哈哈,我就是一个典型的“宅女”。
李明:“宅女”?这个词很有意思。你可以给一些正在学中文的朋友解释一下吗?什么是“宅”?
王雨:好的呀。“宅”这个字,它本来的意思就是房子、家。但是现在,我们常常用它来形容一个人,特别是年轻人,喜欢待在家里,不太喜欢出门参加社交活动。所以,“宅男”就是喜欢在家的男生,“宅女”就是喜欢在家的女生。我就是一个非常标准的宅女。
李明:原来是这样。这是一个很现代、很流行的说法。谢谢你的解释,王雨。
第三部分:新的一周,新的开始
王雨:不客气!好了,不说遥远的周末了,我们还是看看眼前吧。新的一周又开始了。李明,这个星期你忙不忙?
李明:我想想啊。嗯,星期一和星期三下午公司有重要的会议,所以这两天会比较忙。星期四晚上,我约了朋友一起打羽毛球。其他时间应该还好。你呢?
王雨:我啊?我这个星期不忙。工作上的事情都很有条理。
李明:那很好啊,你可以轻松一点。
王雨:不过……李明,我有一个小问题。我学中文的时候,有时候觉得关于时间的词有点儿难。
李明:哦?你说说看,是哪方面?
王雨:就是,比如“上个周末”、“这个周末”、“下个周末”,还有“昨天”、“今天”、“明天”。我的脑子有时候会转不过来,会说错。这正常吗?
李明:非常正常!我完全理解。很多刚开始学中文的朋友都有这个问题。别担心,这只是一个习惯的过程。多说、多听,慢慢就好了。
王雨:真的吗?你有什么好办法吗?
李明:当然。你可以试试这样想:想象你的面前有一条时间线。过去的事情,比如“昨天”、“上个星期”,都在你的身后,过去了。现在的事情,“今天”、“这个星期”,就在你脚下站着的地方。未来的事情呢,比如“明天”、“下个星期”,就在你的正前方,还没到。你把“上”、“这”、“下”跟过去、现在、未来对应起来,是不是就清楚很多?
王雨:哎?你这么一说,好像真的简单多了!身后是“上”,脚下是“这”,前面是“下”。哇,这个方法太好了!谢谢你,李明!
李明:不客气。学习语言就是这样,找到一些小窍门,就能解决大问题。
王雨:嗯!那我这个星期就不想工作和学习了,我就用这些时间词来想想简单的事情。
李明:比如呢?
王雨:比如,我昨天晚饭吃了面条。我今天午饭想吃米饭和炒菜。我明天早饭打算喝一杯牛奶,吃一个鸡蛋。怎么样,我的句子对吗?
李明:完全正确!非常棒!你看,你已经用得很好了。
王雨:哈哈,太好了!有进步的感觉真开心。说到午饭,你今天中午打算吃什么?
李明:我们公司楼下新开了一家饺子馆,我想去尝尝。听说味道不错。
王雨:饺子!我也喜欢吃饺子!那我中午也去吃饺子!
李明:好啊,那我们中午一起去。
结束语:
王雨:太好了!我们从周末怎么过得这么累,聊到了中午吃什么。感觉跟你聊完,我没那么累了,心情也好多了。
李明:哈哈,聊天也是一种很好的“充电”方式。今天我们聊了很多非常简单但是很实用的话题。
王雨:是啊,我们聊了“上个周末”你做了什么,“这个周末”我有什么“打算”。
李明:我们还聊了“这个星期”忙不忙,也说到了怎么区分“上、这、下”这些表示时间的词。这些都是我们每天跟朋友、跟同事聊天时最常用的话题。
王雨:没错!希望正在听我们播客的朋友们,也能大胆地开口,用这些简单的句子去问问你身边的朋友。比如,你可以问他:“你上个周末过得怎么样?”
李明:或者,你也可以问:“这个周末你有什么打算?” 这是一个非常好的开始对话的方式。
王雨:是啊!那听我们播客的朋友们,你们呢?这个星期,你忙不忙?你中午,或者晚饭,打算吃什么呢?你可以用简单的中文想一想,或者告诉你的中国朋友。
李明:好的,那我们今天就先聊到这里吧。
王雨:嗯!期待和大家下次再聊!
李明:拜拜!
王雨:拜拜!
✍️ 词汇 & 语法 / Vocabulary & Grammar
Let's learn some useful HSK 1-2 words and grammar patterns from today's podcast:
精神 (jīngshen)
Meaning: Spirit; energy; vigor.
Explanation: This word is used to describe a person's level of energy or alertness. The phrase "没什么精神 (méi shénme jīngshen)" means "to have no energy" or "to look listless."
Example: 今天看起来没什么精神,有点儿累的样子。
计划 (jìhuà)
Meaning: Plan; to plan.
Explanation: A very useful word that can function as both a noun ("a plan") and a verb ("to plan"). It's essential for talking about schedules and future intentions.
Example: 这个计划听起来确实很不错,很舒服。
电视剧 (diànshìjù)
Meaning: TV series; TV drama.
Explanation: A compound word made from 电视 (diànshì - television) and 剧 (jù - drama). It refers to episodic shows you watch on a screen.
Example: 后来我朋友给我推荐了一个新的电视剧。
打算 (dǎsuàn)
Meaning: To plan; to intend; intention.
Explanation: Similar to 计划 (jìhuà), but often used for more informal, personal plans for the near future, like what you'll do this weekend or what you'll eat for lunch.
Example: 这个周末你有什么打算?
到时候再说 (dào shíhòu zài shuō)
Meaning: We'll see when the time comes; to play it by ear.
Explanation: This is a very common and natural-sounding colloquial phrase used to postpone making a decision. It expresses a desire for flexibility rather than a fixed plan.
Example: 我觉得“到时候再说”比较适合我。
宅女 (zháinǚ) / 宅男 (zháinán)
Meaning: Homebody girl / Homebody boy.
Explanation: A modern slang term from the word "宅" (zhái), which means "house" or "residence." It describes a young person who prefers staying at home for entertainment over going out.
Example: 我就是一个非常标准的宅女。
上 / 这 / 下 (shàng / zhè / xià)
Meaning: Last / This / Next.
Explanation: These characters are used with time periods like 星期 (xīngqī - week) or 周末 (zhōumò - weekend) to indicate past, present, and future. For example: 上个周末 (last weekend), 这个星期 (this week), 下个星期 (next week).
Example: 我们还聊了“上个周末”你做了什么,“这个周末”我有什么“打算”。
💬 互动 / Engagement
What about you? Are you more like Li Ming, who finds joy in a well-planned weekend, or are you like Wang Yu, who prefers to "play it by ear" (到时候再说)? Tell us in the comments below! Try using a simple Chinese sentence to describe what you did last weekend or what you plan to do next weekend.
☕ 打赏 / Donate
Enjoy this podcast? Please consider supporting our work to help us keep creating! 👉 buymeacoffee.com/chinesedailypodcast
- Get link
- X
- Other Apps
Comments
Post a Comment