- Get link
- X
- Other Apps
- Get link
- X
- Other Apps
🎙️ Podcast #19|HSK 2-3 | 问路时怎么说?Learn How to Ask for Directions in Chinese!
Welcome to the blog post for our Chinese learning podcast. Relax, listen, and drift off to sleep with these gentle words.
📌 Table of Contents
🎧 Podcast Audio
📄 Script 每日播客
王雨:哎呀,李明,我昨天又迷路了!
李明:又迷路了?你怎么总是迷路?这次是去哪儿了?
王雨:我想去一家新开的咖啡店。我的朋友告诉我,那家店很有意思。我坐地铁去了,但是从地铁站出来以后,我就不知道怎么走了。
李明:你用手机地图了吗?
王雨:用了!但是手机说“向北走”,我……我不知道哪边是北!你知道的,我是一个“路痴”。
李明:哈哈,原来是这样。“路痴”这个词用得很地道。没关系,很多人跟你一样,分不清东南西北。那你问路人了吗?
王雨:问了。我问一个叔叔:“请问,你知道那家新的咖啡店吗?” 他人很好,给我指了路。但是他说得太快了,他说什么“在第二个路口左转,然后一直走,看到一个红色的楼就到了”。我听完以后,脑子一片空白。
李明:听起来是有点复杂。
王雨:是啊!我最后还是没找到,就回家了。我觉得,问路和听懂别人指路,真的太难了。对于我们这些正在学中文的人来说,这是一个很大的挑战。
李明:你说得对。这确实是学习一个新语言的时候,一个很实际的问题。那我们今天就来聊一聊,在中国怎么问路,还有怎么听懂别人说的话,好不好?
王雨:太好了!我真的非常需要学习这个!
李明:好。那我们先从最简单的开始:怎么问路?你刚才说,你问那个叔叔:“请问,你知道那家新的咖啡店吗?” 这样问其实没问题,很自然。
王雨:是吗?我还以为我说错了。
李明:没有错。但是我们可以学习几个最常用、最简单的问路句型。这样,不管你想去哪儿,都可以用。第一个,也是最重要的,就是“请问”。
王雨:嗯,“请问”,这个我知道,是 excuse me 的意思。表示礼貌。
李明:对。问问题以前,先说“请问”,会让别人觉得你很有礼貌,也更愿意帮助你。说完“请问”,你就可以问你的问题了。最简单的问法是:“请问,[一个地方] 在哪里?”
王雨:哦,“在哪里”。比如说,我想去洗手间,我可以问:“请问,洗手间在哪里?”
李明:完全正确!非常标准。或者,你想去一个大一点的地方,比如北京有名的王府井大街。你可以问:“请问,王府井大街在哪里?”
王雨:我明白了!“请问,[地方] 在哪里?” 这个很简单。
李明:还有一个也很有用,就是“怎么走?”。“怎么走”的意思是 How do I get there?。所以你也可以问:“请问,去王府井大街怎么走?”
王雨: “去…怎么走?” 嗯,这个也很好记。那这两个问法有什么不一样吗?
李明:“在哪里” 更关心的是“位置”,可能别人会告诉你,“哦,就在那边”。“怎么走” 更关心的是“方法”或者“路线”,别人可能会告诉你详细的走路或者坐车的路线。不过,一般情况下,你用哪一个都可以,别人都能明白你的意思。
王雨:好的,我记住了。一个是“请问,[地方] 在哪里?”,另一个是“请问,去 [地方] 怎么走?”。下次我迷路了,我就用这两个句子!
李明:对。先从这两个句子开始练习,说多了,你就会觉得很自然了。
王雨:好!那我问了之后,就要听别人回答了。这对我来说才是最难的部分。就像昨天那个叔叔说的,“左转”,我一下子就反应不过来。
李明:我明白。我们先来学习四个最基本的方向词。你肯定都学过,就是:前、后、左、右。
王雨:前、后、左、右。我知道它们的意思是 front, back, left, right。但是,李明,我跟你说实话,我一紧张,就分不清“左”和“右”了。很多人是不是都这样?
李明:哈哈,是的,非常多人都有这个问题,不只是学中文的外国人,很多中国人自己有时候也会搞混。我教你一个特别简单的方法。
王雨:什么方法?快告诉我!
李明:你一般用哪只手吃饭、写字?
王雨:我用右手。
李明:好。在中国,大部分人都是用右手。所以,你就记住,你写字、吃饭的那只手,就是“右”边。另一只不常用的手,就是“左”边。你现在可以举起你的右手,告诉自己,这是“右”。
王雨:哦……有道理!我写字的手是右手。好,我记住了!这个方法真好!
李明:对吧?很简单。然后“前”和“后”就更容易了。你的脸和眼睛朝向的方向,就是“前”面。你的背在的方向,就是“后”面。
王雨:这个简单!前面,后面。
李明:现在我们把它们跟“走”这个字放在一起。如果别人告诉你:“往前走”,意思就是 go straight。如果说“往后走”,就是 go back。
王雨:往前走,往后走。明白了。那“左”和“右”呢?
李明:一般会说“往左走”或者“往右走”。所以,你只要记住“前、后、左、右”这四个字,再听到一个“走”字,你大概就能明白别人让你去哪个方向了。
王雨:嗯!听你这么一分解,好像清楚多了。下次我再听到“左”,我就想一想我写字的手!
李明:对。别着急,给自己一点时间去反应。
王雨:好的。那我学会了问,也知道了“前、后、左、右”。那别人一般会怎么把这些词组成一个句子呢?
李明:好问题。我们来想象一个场景。假设我们现在在北京的天安门广场,你想去故宫。故宫就在天安门的北边,也就是后面。你会怎么问?
王雨:嗯…… 我会问:“请问,去故宫怎么走?”
李明:很好。那我可能会这样回答你,用最简单的话:“往前走,一直往前走就到了。”
王雨:“一直”是什么意思?
李明:“一直”就是 always or continuously 的意思。所以“一直往前走”就是 keep going straight。这是一个非常非常有用的词。
王雨:哦!“一直往前走”。这个我听懂了!
李明:对。但是,很多时候我们需要转弯。这时候,你就会听到昨天那个叔叔说的词:“转”。
王雨:转,turn。
李明:是的。我们会说“左转”或者“右转”。“左转”就是 turn left,“右转”就是 turn right。
王雨:左转,右转。
李明:现在,我们还需要一个很重要的词,就是“路口”。
王雨:路口?
李明:对。路口就是两条路交叉的地方,an intersection。中国的城市里有很多路口。所以,人们指路的时候,非常喜欢用“路口”这个词。
王雨:原来是这样!这是一个文化知识点啊。
李明:可以这么说。所以,你会经常听到这样的句子:“在第一个路口左转。” 意思是在 a a t the first intersection, turn left。
王雨:在第一个路口左转。哇,这个句子非常清楚!“第一个路口”,我能明白。
李明:对。或者“在第二个路口右转”。你只要数着你经过了几个路口就可以了。一、二、三,这个很简单。
王雨:是的!在第一个路口左转,在第二个路口右转。太有用了!比昨天那个叔叔说的清楚多了。
李明:可能昨天那个叔叔就是这么说的,但是你当时太紧张,没有听清楚“第一个”或者“第二个”。
王雨:嗯,很有可能!
李明:好,现在我们已经会说很基本的路线了。但有时候,路很长,或者路口很多,我们还需要一些别的东西来帮助我们。
王雨:别的东西?比如呢?
李明:比如,红绿灯。
王雨:红绿灯!Traffic light! 我知道这个!每个路口都有红绿灯。
李明:是的。所以,有时候人们不说“在第几个路口”,他们会说“在那个红绿灯左转”。或者“一直往前走,过了两个红绿灯,就到了”。
王雨:哦!用红绿灯来数,这个方法也不错!“过了两个红绿灯”,就是 pass two traffic lights。
李明:对。除了红绿灯,我们还可以用一些大的、容易看见的建筑。比如,银行、商场、公园、或者地铁站。
王雨:这个我明白。就是用 landmarks。
李明:是的。比如,我可以告诉你:“你往前走,看到一个中国银行,然后右转。”
王雨:看到一个中国银行,然后右转。这个非常清楚!因为银行很大,很容易看到。
李明:没错。其实,我觉得学指路就像搭积木一样。
王雨:搭积木?Build blocks? 这是什么意思?
李明:你看,“前、后、左、右”是我们最开始的、最小的几块积木。然后,我们把它们和“走”、“转”放在一起,就搭成了第一层。接着,我们又加上了“路口”、“红绿灯”这些新的积木。最后,我们再加上“银行”、“商场”这些更大的积木。一块一块地加上去,我们就能搭出一个完整又清楚的路线了。
王雨:哇!李明,你这个比喻太好了!搭积木!这么一想,学指路好像不是一件那么可怕、那么复杂的事情了。它是由很多个简单的、小的部分组成的。
李明:就是这个意思。所以下次你问路的时候,如果听不懂一整句,没关系。你可以试着去抓住那些你认识的“积木”,比如“左”、“右”、“银行”、“红绿灯”。抓住几个关键词,你大概也能明白意思。
王雨:嗯!我今天真的学到太多了!我现在觉得,下次我肯定能找到那家咖啡店了!
李明:哈哈,我相信你。多练习几次,就好了。
王雨:是啊,最重要的还是多练习。
李明:没错。好了,我们今天关于问路和指路的聊天,差不多也到这里了。我们来简单总结一下今天学到的最重要的词和句子吧。
王雨:好啊!
李明:首先,问路的时候,要有礼貌,先说“请问”。然后可以用两个基本句型:“[地方] 在哪里?”和“去 [地方] 怎么走?”。然后,在听方向的时候,要记住四个基本方向:“前、后、左、右”。记住,写字的手是“右”边。
王雨:嗯!这个方法我记住了!
李明:还有一些重要的“积木”词:比如“一直走”、“左转”、“右转”。以及一些重要的地点名词,比如“路口”和“红绿灯”。把这些词组合起来,我们就能听懂,甚至说出简单的路线了。
王雨:太棒了,总结得真清楚。听了李明的解释,我现在真的有信心多了!那正在听我们播客的朋友们,你们呢?你们有没有因为找不到路,发生过什么有意思的故事?或者,如果让你用中文,告诉我们怎么从你家去你最喜欢的那个地方,你会怎么说呢?你可以试一试用今天学的中文词汇和句子来描述一下。
李明:这是一个很好的练习。好了,我们今天的每天中文就到这里。
王雨:感谢大家的收听,我们下次再见!
李明:下次再见!
✍️ 中文表达讲解 (Vocabulary Explanation)
Let's learn a few useful and meaningful phrases from today's podcast!
路痴 (lù chī)
Meaning: A person with no sense of direction; someone who gets lost easily.
Explanation: This is a very common and native-sounding term to describe someone who is terrible with directions. It literally means "road idiot" (`路` lù - road, `痴` chī - fool/idiot). In the podcast, 王雨 uses this word to describe herself after getting lost again.
Example from the text: 你知道的,我是一个“路痴”。
...在哪里? (...zài nǎ lǐ?) vs. 去...怎么走? (qù...zěn me zǒu?)
Meaning: "...zài nǎ lǐ?" means "Where is...?" and "qù...zěn me zǒu?" means "How do I get to...?"
Explanation: These are the two most fundamental patterns for asking for directions. As Li Ming explains, `在哪里` focuses more on the location ("Where is it?"), while `怎么走` focuses on the route or method ("How do I get there?"). For most situations, they are interchangeable and people will understand you.
Example from the text: 一个是“请问,[地方] 在哪里?”,另一个是“请问,去 [地方] 怎么走?”。
路口 (lù kǒu)
Meaning: Intersection; crossroad.
Explanation: This is a key vocabulary word for understanding directions in Chinese cities. It's formed by `路` (lù - road) and `口` (kǒu - mouth/opening). People frequently use it to give precise instructions, such as telling you to turn at the first or second intersection.
Example from the text: 他说什么“在第二个路口左转,然后一直走,看到一个红色的楼就到了”。
一直 (yì zhí)
Meaning: Straight; continuously; always.
Explanation: In the context of directions, `一直` means to continue doing something without stopping or changing. `一直往前走` (yì zhí wǎng qián zǒu) is a very common phrase that means "keep going straight ahead." It's an essential adverb for understanding routes.
Example from the text: “一直”就是 always or continuously 的意思。所以“一直往前走”就是 keep going straight。
搭积木 (dā jī mù)
Meaning: To build with blocks.
Explanation: Li Ming uses this as a beautiful metaphor for learning directions. The basic words like "left" `左`, "right" `右`, and "intersection" `路口` are like individual building blocks (`积木`). By putting these simple "blocks" together, you can build a complete and clear route description. This idea makes the learning process feel less complex.
Example from the text: 其实,我觉得学指路就像搭积木一样。
☕ Buy Me a Coffee
Do you enjoy this podcast? If so, please consider buying me a coffee to support our continued creation. Thank you so much! 👉 buymeacoffee.com/chinesedailypodcast
- Get link
- X
- Other Apps
Comments
Post a Comment