🎙️ Podcast #30|HSK Level 2–3 | 诚实的故事:三个温暖的晚安故事 | Stories of Honesty: 3 Heartwarming Bedtime Tales

🎙️ Podcast #30|HSK Level 2–3 | 诚实的故事:三个温暖的晚安故事 | Stories of Honesty: 3 Heartwarming Bedtime Tales

Welcome to Chinese Daily Podcast | 每天中文 blog.

📌 目录 / Table of contents

🎧 音频 / Audio

📝 简介 / Introduction & Timestamp

In this cozy bedtime episode, we explore the essential value of honesty through three touching stories. We begin with a personal childhood tale about stealing a piece of candy and learning a gentle but powerful lesson from a wise mother. Then, we share a grandfather's beautiful metaphor of "seeds of honesty" versus "weeds of lies." Finally, we recount the classic Chinese tale of "Zengzi Kills a Pig" to discuss the importance of keeping promises, especially to children. Join us for a thoughtful conversation about truth, trust, and the delicate balance of being both honest and kind.

Timestamp:

  • 00:00 - Intro: A story about an honest child in a store sparks a conversation about honesty.
  • 01:41 - Story 1: A personal story about stealing candy as a child and the lesson learned.
  • 05:40 - Story 2: A grandfather's wise metaphor of honesty as a seed and lies as weeds.
  • 08:34 - Story 3: The classic Chinese tale of "Zengzi Kills a Pig" (曾子杀猪).
  • 11:41 - Discussion: How to handle "white lies" (善意的谎言) and balance honesty with kindness.
  • 14:42 - Recap & Outro: A summary of the key vocabulary and a final thought-provoking question for you.

✅ 要点 / Key Takeaways

  • Honesty is a learned value: The episode highlights that integrity is often taught through gentle guidance and understanding, not harsh punishment. A parent's reaction to a child's mistake is crucial in shaping their moral compass.
  • The power of metaphors in teaching values: The grandfather's analogy of planting "seeds of honesty" versus letting "weeds of lies" grow is a memorable and effective way to explain a complex moral concept.
  • Trust is built on honest actions: The story of "Zengzi Kills a Pig" underscores that promises, even small ones made to children, are essential for building trust. Parents are a child's first role models for integrity.
  • Balancing honesty and kindness requires wisdom: The discussion on "white lies" explores the nuance of communication. The key is to examine your intention: are you protecting someone's feelings or deceiving them for your own benefit?

🌏 文化注解 / Cultural Note

The story of "Zengzi Kills a Pig" (曾子杀猪, Zēngzǐ shā zhū) is a famous Chinese tale used for centuries to educate children about integrity. Zengzi (曾子), a prominent disciple of Confucius (孔子), is a historical figure revered for his filial piety and trustworthiness. This story is not just about keeping a promise; it's a profound lesson in parenting. It reflects the deep-seated Confucian value that education begins at home and that parents must model the behavior they wish to see in their children. Telling the truth, even when inconvenient, is seen as fundamental to building a child's character and establishing lasting trust (信任, xìnrèn).

📄 文本 / Transcript (Click to expand/collapse)

王雨:李明,我今天看到一个小孩子,他在商店里哭。他妈妈不给他买玩具。

李明:(笑),这很常见。小孩子都想要新玩具。

王雨:是啊。但是,有意思的是,那个孩子不哭以后,就安安静静地站在那儿看着他妈妈。他妈妈问他:“你是不是生气了?” 那个孩子想了一下,然后很认真地点点头,说:“是的,我有点儿生气。但是我知道,家里已经有很多玩具了。”

李明:哇,这个孩子真棒!他很诚实。

王雨:对!我当时就想,这么小的孩子就能这么诚实地表达自己的想法,真的很难得。这让我想起了很多关于“诚实”的故事。

李明:诚实……这确实是一个很重要的话题。我们每个人,可能都有一两个关于诚实的故事。它有时候像一个老朋友,告诉你正确的路怎么走。

王雨:嗯,所以我们今天晚上,就来聊一聊那些关于诚实的故事吧。也许,听完故事,我们都能睡得更安心。

李明:好啊。那你先说?让你想起这件事的,是不是也是一个你自己的故事?

王雨:是的,是一个我自己的故事,一个让我有点不好意思的故事。但是,这个故事对我很重要。

李明:没事,说吧,我听着呢。

王雨:那是我上小学一年级的时候,大概六七岁。我家附近有一个小卖部,里面有很多好吃的糖。有一种糖特别漂亮,是彩色的,外面包着一张亮晶晶的纸。

李明:我能想到,小孩子最喜欢这种东西了。

王雨:是啊,我每天放学都去看那块糖。我真的非常非常想要。但是,我没有钱。那时候,我爸爸妈妈给的零花钱很少。

李明:然后呢?你怎么办了?

王雨:有一天,小卖部的老板在和别人说话,没看我。我的心里,好像有两个小人儿在打架。一个说:“快拿吧,没人看见。” 另一个说:“不行,这不是你的东西。”

李明:我小时候也常常有这种感觉。

王雨:最后……那个坏的小人儿赢了。我很快地把那块糖放进了我的口袋里,然后跑回了家。我的心跳得非常快,又害怕又兴奋。

李明:这是一种很复杂的感觉。你回家以后呢?

王雨:我回到家,马上跑到我的房间,把门关上。我小心地打开那张漂亮的糖纸,把糖吃了。糖很甜,但是我心里一点儿也不甜。我觉得很不安。

李明:嗯,因为你知道你做错了。

王雨:是的。那天晚上,我妈妈看我不太对劲。她问我:“小雨,今天在学校发生什么事了吗?你怎么不开心?” 我说:“没有啊,我很好。”

李明:你撒谎了。

王雨:对,我撒了第一个谎。然后,我妈妈在我的口袋里发现了那张漂亮的糖纸。她拿着糖纸问我:“这是什么?” 我脑子一片空白,就撒了第二个谎:“是……是我的朋友给我的。”

李明:我相信,你妈妈肯定知道你在撒谎。

王雨:她肯定知道。她的表情变得很严肃。但她没有骂我,也没有打我。她只是坐在我的床边,很温柔地对我说:“小雨,妈妈知道你很喜欢这个糖。但是,告诉妈妈,诚实是不是比一块糖更重要?”

李明:你妈妈真有智慧。

王雨:我当时就哭了。我把所有的事情都告诉了她。我以为她会很生气,但是她没有。她只是抱着我,等我哭完。然后她对我说:“做错了事没关系,重要的是我们要有承认错误的勇气。明天,我陪你一起去小卖部,把钱给老板,然后向他道歉,好不好?”

李明:哇,对一个六岁的孩子来说,回去道歉需要很大的勇气。

王雨:是的,我非常害怕。但是第二天,妈妈真的陪我去了。我把我的零花钱给了老板,然后很小声地说了一句“对不起”。老板笑了笑,摸了摸我的头,说:“没关系,你是个诚实的好孩子。”

李明:这个故事的结局真好。

王雨:嗯。从那天以后,我就知道了,诚实的感觉,比任何一块糖都要甜。那个“教训”,我一直记到今天。做错事很可怕,但是撒谎比做错事更可怕。

李明:谢谢你分享这个故事,王雨。它让我想起了我的爷爷。他也是一个非常看重诚实的人。

王雨:你的爷爷?他也给你讲过关于诚实的故事吗?

李明:他没有给我讲一个具体的故事,但是他给了我一个让我终生难忘的比喻。

王雨:比喻?说来听听。

李明:我爷爷是一个农民,他一辈子都在和土地、和植物打交道。我小时候,暑假常常在他家玩。有一次,我为了不去帮他干活,就骗他说我肚子疼。

王雨:(笑),我们小时候好像都用过这个借口。

李明:是啊。我以为我骗过去了。我就在房间里玩。但是过了一会儿,爷爷进来了。他手里拿着两样东西:一颗很饱满的玉米种子,还有一棵长得很难看的杂草。

王雨:种子和杂草?这是做什么?

李明:他把这两样东西放在我面前。他指着那颗玉米种子对我说:“李明,你看,诚实就像这颗好种子。你把它种在心里,每天给它浇水,关心它,它就会慢慢发芽,长成一棵很高很大的玉米树。秋天的时候,它会给你带来很多好吃的玉米。”

王雨:这个比喻很有意思。

李明:然后,他又指着那棵杂草说:“谎言呢,就像这棵杂草。它可能长得很快,很容易就长出来了。但是,它会抢走好种子的阳光和水,最后,你的地里就只剩下这些没用的杂草了。”

王雨:所以,谎言会破坏那些好的东西。

李明:对。爷爷最后说:“你的心里是一块田。你想让它长满能结出果实的玉米,还是长满没用的杂草,都看你现在种下什么种子。” 我当时听了,觉得特别惭愧。我马上跟爷爷承认,我肚子不疼,我只是想偷懒。

王雨:你爷爷也没有骂你吧?

李明:没有。他笑了,就像那个小卖部的老板一样。他说:“好,现在我们一起把杂草拔掉,把好种子种下去。” 那个下午,我就跟着他在田里干活,心里特别踏实。

王雨:这个“诚实的种子”的比喻,真的太好了,特别形象。诚实,是一个需要我们用心去照顾的东西。它不能马上给你带来什么好处,但是时间长了,它会给你带来最重要的东西:别人的信任。

李明:是的,信任。就像那棵能结出果实的玉米树。有了信任,你和朋友的关系,和家人的关系,才会更健康,更牢固。

王雨:说起诚实和信任,尤其是在家庭里,我想起了一个我们都很熟悉的古代故事。

李明:哦?你说的是不是“曾子杀猪”的故事?

王雨:对!就是这个故事。我觉得这个故事特别好,很适合作为晚安故事。李明,你来讲给大家听吧,你的声音更好听。

李明:好吧。这个故事发生在大约两千五百年前的中国。有一个很有学问的人,叫曾子。他是孔子的学生,非常有名。

王雨:嗯,是一个大学者。

李明:有一天,曾子的妻子准备去市场买东西。她的小儿子看见了,就哭着闹着也要一起去。孩子太小,带去市场不方便。

王雨:可以理解,市场人多,很乱。

李明:曾子的妻子为了让孩子安静下来,就对他说:“你乖乖在家里等我,不要哭。我从市场回来,就杀猪给你做好吃的肉。”

王雨:那时候,猪肉是很珍贵的东西,不是每天都能吃的。所以小孩子听了肯定很高兴。

李明:是啊,孩子一听有肉吃,马上就不哭了,乖乖地留在家里。过了一会儿,曾子的妻子从市场回来了。她一进门,就看见曾子正在院子里磨刀,准备杀猪。

王雨:他真的要杀猪啊?

李明:对。他的妻子吓了一跳,马上跑过去拦住他,说:“你干什么?我刚才只是为了哄孩子,随便说说的,你怎么当真了?”

王雨:(笑),这好像是很多父母会做的事情。为了让孩子听话,随便许下一些承诺。

李明:但是曾子不这么认为。他非常严肃地对他的妻子说:“我们怎么能欺骗孩子呢?孩子是看着父母的样子学习的。我们今天骗了他,他以后就不会再相信我们说的话了。而且,我们这样做,不就是在教他以后怎么去欺骗别人吗?”

王雨:曾子说得太对了。

李明:最后,曾子还是坚持把那头猪杀了,给孩子做了一顿丰盛的肉吃。他用自己的行动告诉孩子,也告诉他的妻子:承诺,即使是对小孩子说的,也一定要遵守。诚实,是教育孩子最重要的一课。

王雨:这个故事虽然很简单,但是道理非常深刻。父母是孩子的第一任老师。如果父母不诚实,就不能要求孩子诚实。就像你爷爷说的,父母在孩子心里种下的是诚实的种子,还是谎言的杂草,对孩子的一生影响都很大。

李明:是的。所以,不管是古代的曾子,还是现代的父母,诚实这个品质,永远都不会过时。

王雨:嗯。我们聊了我小时候的故事,你爷爷的比喻,还有古代的智慧。但是回到我们现在的生活,李明,你觉得,诚实总是百分之百最好的选择吗?

李明:这是一个很好的问题。

王雨:比如说,你的朋友买了一件新衣服,她特别高兴地问你:“好看吗?” 但你觉得一点儿也不好看。这个时候,你怎么办?你会直接说“不好看”吗?那样可能会让她很难过。

李明:我明白你的意思了。你在说“善意的谎言”,对不对?

王雨:对!就是这个词,“善意的谎言”。有时候,我们撒谎的目的,不是为了自己,而是为了不伤害别人。

李明:我觉得,这是一个需要智慧去判断的情况。关键在于,你的目的是什么。像你说的朋友买衣服这个例子,我的目的不是要评价这件衣服,而是要维护我和朋友的感情。

王雨:所以你会怎么说?

李明:我可能不会直接说“不好看”。我会找一些积极的方面来说。比如,我会说:“这个颜色很特别,很适合你开朗的性格!” 或者说:“你穿上这件衣服,看起来很有精神!” 我说的是实话,只是我选择说了那一部分能让她开心的实话。

王雨:这真是一个聪明又善良的办法。你没有撒谎,但也保护了朋友的心情。

李明:对。但如果情况变了,比如,我是一个服装店的老板,一个客人问我这件衣服好不好看,想买。而我知道这件衣服的质量有问题,洗一次就会坏。这个时候,我就必须诚实。

王雨:为什么呢?

李明:因为这个时候,我的诚实关系到我的信誉,也关系到客人的利益。如果我为了卖掉衣服而撒谎,我就不是一个诚实的商人。我心里种下的,就是一棵杂草。

王雨:我明白了。所以,要不要说“善意的谎言”,要看具体情况。我们要想一想,我们的目的是什么?是为了保护别人的感受,还是为了自己的利益而欺骗别人?

李明:完全正确。诚实是基础,是原则。但在诚实的基础上,我们也要做一个善良的人。找到诚实和善良之间的平衡,可能就是生活中的一种大智慧吧。

王雨:嗯,诚实地面对自己,善良地面对他人。这话说起来容易,做起来真的需要我们每天去学习,去感受。

李明:是啊。不知不觉,时间过得真快,我们聊了这么多关于诚实的故事。

王雨:嗯,从一块糖,一颗种子,到一头猪,好像都是很小的事情,但都藏着很大的道理。

李明:好了,在大家准备睡觉前,我们来回顾一下今天故事里的一些重要的词吧。今天我们最重要的主题是“诚实”。我们分享了王雨小时候的“教训”,我爷爷关于“种子”和“杂草”的“比喻”,还有一个很有名的古代故事“曾子杀猪”。最后,我们还讨论了生活中的“善意的谎言”。希望这些词和故事,大家都能记住。

王雨:是啊。那么听故事的你呢?你有没有一个关于诚实的故事,想和我们分享?或者,在你心里,诚实像什么呢?是一颗种子,是一面镜子,还是一束温暖的阳光?你可以想一想。

李明:这是一个很好的问题。

王雨:希望今天的故事,能让你带着这些美好的想法,进入甜甜的梦乡。好了,今天就到这里吧。

李明:嗯,大家晚安。

王雨:晚安。

✍️ 词汇 & 语法 / Vocabulary & Grammar

Let's learn some useful HSK 2-3 words and grammar patterns from today's podcast:

诚实 (chéngshí)

Meaning: Honest; honesty.

Explanation: This is the core theme of the episode. It's an adjective used to describe a person or action that is truthful and not deceptive. It can also function as a noun for the quality of "honesty."

Example: 从那天以后, 我就知道了, 诚实的感觉,比任何一块糖都要甜。 (Cóng nèitiān yǐhòu, wǒ jiù zhīdàole, chéngshí de gǎnjué, bǐ rènhé yīkuài táng dōu yào tián.)

撒谎 (sā huǎng)

Meaning: To tell a lie.

Explanation: This is a common verb-object phrase. 撒 (sā) means "to cast" and 谎 (huǎng) means "lie." Together, they form the action of "lying." It is a separable verb, so you can say 撒了一个谎 (sāle yīgè huǎng) - "told a lie."

Example: 我相信,你妈妈肯定知道你在撒谎。 (Wǒ xiāngxìn, nǐ māmā kěndìng zhīdào nǐ zài sāhuǎng.)

勇气 (yǒngqì)

Meaning: Courage; bravery.

Explanation: This noun refers to the strength to face fear, difficulty, or pain. In the podcast, it's the courage needed to admit a mistake and apologize.

Example: 做错了事没关系, 重要的是我们要有承认错误的勇气。(Zuò cuòle shì méiguānxì, zhòngyào de shì wǒmen yào yǒu chéngrèn cuòwù de yǒngqì.)

比喻 (bǐyù)

Meaning: Metaphor; analogy.

Explanation: A noun for a figure of speech. The grandfather's story comparing honesty to a seed and lies to a weed is a perfect example of a 比喻.

Example: 他没有给我讲一个具体的故事, 但是他给了我一个让我终生难忘的比喻。(Tā méiyǒu gěi wǒ jiǎng yīgè jùtǐ de gùshì, dànshì tā gěile wǒ yīgè ràng wǒ zhōngshēng nánwàng de bǐyù.)

善意的谎言 (shànyì de huǎngyán)

Meaning: White lie; well-intentioned lie.

Explanation: A very useful phrase. 善意 (shànyì) means "goodwill" or "good intentions," and 谎言 (huǎngyán) is a more formal word for "lie." Together, they refer to a lie told to avoid hurting someone's feelings.

Example: 你在说“善意的谎言”,对不对?(Nǐ zài shuō “shànyì de huǎngyán”, duì bùduì?)

遵守 (zūnshǒu)

Meaning: To abide by; to comply with; to keep (a promise).

Explanation: This verb is used when talking about following rules, laws, or, as in the story of Zengzi, keeping a promise (遵守承诺, zūnshǒu chéngnuò).

Example: 承诺,即使是对小孩子说的,也一定要遵守。(Chéngnuò, jíshǐ shì duì xiǎo háizi shuō de, yě yīdìng yào zūnshǒu.)

💬 互动 / Engagement

What a heartwarming discussion! Now it's your turn. Do you have a story about honesty? What does "honesty" look like to you? Is it a seed, a mirror, or a ray of sunshine? Share your thoughts and metaphors with us in the comments below. We love hearing from our community!

Enjoy this podcast? Please consider supporting our work to help us keep creating! 👉 buymeacoffee.com/chinesedailypodcast

Comments