- Get link
- X
- Other Apps
- Get link
- X
- Other Apps
🎙️ Podcast #34|HSK 2–3 | 什么是真正的朋友?| What Makes a Real Friend?
Welcome to Chinese Daily Podcast | 每天中文 blog.
📌 目录 / Table of contents
- 🎧 音频 / Audio
- 📝 简介 / Introduction & Timestamp
- ✅ 要点 / Key Takeaways
- 🌏 文化注解 / Cultural Note
- 📄 文本 / Transcript
- ✍️ 词汇 & 语法 / Vocabulary & Grammar
- 💬 互动 / Engagement
- ☕ 打赏 / Donate
🎧 音频 / Audio
📝 简介 / Introduction & Timestamp
What does it truly mean to be a friend? This episode explores the heartwarming and sometimes complex nature of friendship through two classic Chinese stories. First, we hear a tale of two friends facing a bear in the forest, which teaches us about loyalty in times of danger. Then, we listen to the beautiful story of a musician and a woodcutter, introducing the profound concept of a "知音" (zhīyīn) – a soulmate who understands your heart without words. Join us for a discussion that is not only great for your HSK 2-3 vocabulary but also offers timeless wisdom on human connection.
Timestamp:
- 00:00 - Intro
- 01:44 - The Story of the "Bad Friend" and the Bear Begins
- 04:09 - The Bear's "Advice": What a Fake Friend Is
- 05:15 - The Story of the Musician Yu Boya Begins
- 07:56 - Explaining the Concept of "知音" (zhīyīn)
- 09:10 - Practical Advice for Language Learners on Making Friends
- 11:34 - Episode Summary and Key Lessons
✅ 要点 / Key Takeaways
- A true friend is loyal: The first story makes it clear that a real friend will not abandon you when you are in trouble or facing danger.
- Friendship is about deep understanding: The second story introduces "知音" (zhīyīn), highlighting that the most precious friends are those who understand your thoughts and feelings, even what you don't say out loud.
- Connection goes beyond language: For language learners, building friendships doesn't solely depend on perfect grammar. Shared activities like sports, music, or cooking can create strong bonds.
- Be sincere and brave: Don't be afraid to make mistakes when speaking Chinese. Sincerity, kindness, and a willingness to try are qualities that people appreciate far more than linguistic perfection.
🌏 文化注解 / Cultural Note
A key cultural concept in this episode is "知音" (zhī yīn). Literally translating to "to know sound," this term originates from the ancient story of the musician Yu Boya (俞伯牙) and the woodcutter Zhong Ziqi (钟子期). Zhong Ziqi was the only person who could understand the emotions and imagery—like high mountains or flowing rivers—that Yu Boya expressed through his music. Today, a "知音" refers to a soulmate or a very close friend who understands you on the deepest level, someone who "gets" you completely. It's a much more profound term than a regular "朋友" (péngyou) and represents a rare and cherished type of connection in Chinese culture.
📄 文本 / Transcript (Click to expand/collapse)
王雨: 哎,李明,你快看手机,这个新闻……真让人难过。
李明: 怎么了?让我看看……嗯?“多年的好朋友,因为一点小事,现在不说话了”。唉,这种事现在好像很多。
王雨: 是啊。你看他们以前多好,照片上笑得多开心。怎么会这样呢?朋友不是应该一直都很好的吗?
李明: 嗯……“一直都很好”是我们的希望,但有时候,人和人的关系很复杂。其实,什么是真正的朋友,这是一个很大的问题。
王雨: 那你觉得什么是真正的朋友?
李明: 我觉得,真正的朋友,可能就像一些老故事里说的那样。那些故事很简单,但是说得很有道理。
王雨: 故事?我最喜欢听故事了!特别是在晚上,听着故事睡觉,感觉会很安心。我们今天的晚安故事,就讲讲关于朋友的故事,好不好?
李明: 好啊。那我们就从一个“坏”朋友的故事开始吧。
王雨: 啊?为什么先说“坏”朋友?
李明: 因为有时候,我们先知道什么是不好的,才能更明白什么是好的。
王雨: 好吧,那你快说,是什么故事?
李明: 这个故事很简单。从前,有两个好朋友。他们常常一起出去玩。
王雨: 嗯,好朋友就是喜欢在一起。
李明: 对。有一天,他们一起去一个地方。那个地方有很多很多树,很高很高。
王雨: 是森林吗?
李明: 对,可以叫森林。他们在森林里走啊走,很高兴。他们一边走,一边说话。突然,他们看见了一个东西。
王雨: 是什么?小兔子吗?
李明: 不是。是一个很大,很黑,很可怕的东西。是一只大熊。
王雨: 天啊!熊!那太危险了!他们一定很害怕!
李明: 非常害怕。他们两个人看见熊,都站着不动了。熊也看见了他们,开始慢慢向他们走过来。
王雨: 那怎么办?快跑啊!
李明: 其中一个朋友也是这么想的。他很会爬树。他看见旁边有一棵很高很高的树,他就很快地跑过去,自己一个人爬到了树上。他没有管他的朋友。
王雨: 什么?他自己跑了?把朋友一个人留在那儿?他怎么能这样!
李明: 是啊。另一个朋友不会爬树。他看见朋友自己跑了,心里非常难过,也非常害怕。熊离他越来越近了。
王雨: 那他怎么办?他会死吗?
李明: 他很聪明。他想起来,他听人说过,熊不喜欢吃死的东西。所以,他马上躺在地上,像死了一样,一动也不动。
王雨: 这个办法好吗?熊会相信吗?
李明: 熊慢慢地走到他身边,用鼻子闻了闻他的脸,闻了闻他的身体。因为这个人一动不动,好像没有呼吸,熊觉得他真的是一个死人。
王雨: 然后呢?然后呢?
李明: 然后熊就觉得没意思,就慢慢走开了,走回了森林里。
王雨: 太好了!他安全了!那树上的那个朋友呢?
李明: 看见熊走了,树上的那个朋友才从树上爬下来。他走到他的朋友身边,笑着问: “喂,刚才熊在你的耳朵边上说了什么?”
王雨: 他还笑!他怎么好意思问这个问题!
李明: 是啊。躺在地上的那个朋友站了起来,看着他,很平静地说: “熊告诉我,不要和那些在危险的时候,自己一个人跑掉的人做朋友。”
王雨: 说得好!说得太对了!这种人真的不能做朋友。这个故事虽然简单,但是意思很清楚。
李明: 对。所以,一个真正的朋友,是不会在你有困难的时候,把你一个人丢下的。这是第一点,也是最重要的一点。
王雨: 我明白了。这个“坏”朋友的故事,让我更想知道“好”朋友是什么样的了。你现在可以告诉我一个好朋友的故事了吗?
李明: 当然可以。这个故事,比刚才那个故事更美。
王雨: 太好了!我准备好了,快讲吧。
李明: 这个故事发生在中国古代,很久很久以前。有一个人,他的名字叫俞伯牙。他是一个非常有名的音乐家。
王雨: 音乐家?他会弹琴吗?
李明: 对,他弹的琴叫“古琴”。他的琴声非常好听,像天上的声音一样。但是,他有一个烦恼。
王雨: 他有什么烦恼?他那么有名,应该很开心啊。
李明: 他的烦恼是,虽然很多人都说他的音乐好听,但是没有人真正“懂”他的音乐。
王雨: “懂”?是什么意思?
李明: 就是说,没有人知道他的音乐里在说什么,他的心里在想什么。他弹琴的时候,心里想着高高的山,但是听的人只觉得好听,不知道他想的是山。他心里想着大海,听的人也只是觉得好听,不知道他想的是海。
王雨: 哦……我明白了。就像我说话,你只是听到我的声音,但不知道我心里的感觉。这种感觉确实很难过。
李明: 是的。所以俞伯牙觉得很孤独。有一天,他又在一条河边弹琴。他弹了一首曲子,心里想着雄伟的高山。弹完以后,他听见旁边有人说: “太美了!这音乐像高山一样,又高又大!”
王雨: 哇!有人懂他了!
李明: 俞伯牙非常惊讶。他回头一看,是一个砍柴的人。这个人叫钟子期。俞伯牙不相信,他又弹了一首曲子,这次他心里想的是宽阔的大海,海里的水在流动。
王雨: 钟子期听出来了吗?
李明: 他听出来了。钟子期听完,马上说: “太棒了!这音乐就像大江大河,水流得那么有力量!”
王雨: 天啊!他真的全懂!
李明: 俞伯牙激动地站了起来。他找到了!他终于找到了一个能听懂他音乐的人!他觉得钟子期就是他最好的朋友。他们两个人那天聊了很久很久,非常开心。
王雨: 这个故事真好。一个弹琴,一个听琴,虽然他们做的事情不一样,但他们的心是在一起的。
李明: 你说的非常对。在中国,我们把像钟子期这样的朋友,叫做“知音”。
王雨: “知音”?我知道“知道”的“知”,也知道“音乐”的“音”。所以“知音”就是“知道你音乐的人”?
李明: 完全正确。“知音”就是最懂你的那个人。他不一定需要和你说很多话,但是你心里想什么,他都明白。这种朋友,非常非常难得。所以你看,真正的朋友,不只是在你危险的时候不离开你,更是能在心里理解你,支持你。
王雨: 嗯,我明白了。所以,友谊就像音乐。好听的音乐有很多,但能听懂你内心音乐的“知音”,只有一个。
李明: 这个比喻很好。友谊确实像音乐。
王雨: 听了这两个故事,一个关于背叛,一个关于理解,我心里有很多想法。我也很想在生活中找到我自己的“知音”。
李明: 每个人都想。
王雨: 但是,李明,说实话,有时候我觉得很难。特别是我们作为学习中文的人,想和中国朋友交朋友。我的中文还不太好,很多复杂的想法我说不出来。我怎么和他们成为“知音”呢?我怕他们不懂我说什么,我也听不懂他们开的玩笑。
李明: 我完全明白你的担心。这不只是你的问题,是很多很多正在学习一门新语言的人都会遇到的问题。这很正常。
王雨: 那怎么办呢?
李明: 别担心。首先,你要相信,真正的交流不完全是靠语言。你看,钟子期和俞伯牙,他们可能开始的时候话也不多,是音乐把他们的心连在了一起。
王雨: 嗯……
李明: 所以,你可以和中国朋友一起做一些你们都喜欢的事情。比如一起打篮球,一起画画,一起听音乐,或者一起做饭。在做这些事情的时候,即使你们说的话很简单,比如“这个给你”,“好球!”,“真好吃”,你们的感情也会越来越好。
王雨: 对哦!做喜欢的事情的时候,人会很放松,很开心。
李明: 是的。其次,不要害怕说错。你的中国朋友知道你正在学习中文,他们不会笑你的。其实,你努力说中文的样子,在他们看来,可能非常可爱。他们会愿意帮助你,教你新的词。
王雨: 真的吗?我总怕自己说错了很丢脸。
李明: 一点也不丢脸。学习就是这样,从不会到会,从说到说对。你看,做朋友,最重要的不是你的中文有多好,而是你的心是不是真诚的。你对别人笑,你关心别人,你帮助别人,这些是不需要语言的,对方都能感觉到。
王雨: 听你这么说,我感觉好多了。你说得对,重要的是心。我要勇敢一点,多和人交流,哪怕只说“你好”和“谢谢”,也是一个好的开始。
李明: 当然。每天多说一句,每天多笑一次,你的“知音”,可能就在下一个路口等你呢。
王雨: 嗯!我记住了!
李明: 好了,今天我们借着晚安故事的时间,聊了聊什么是真正的朋友。我们讲了两个故事,一个告诉我们,朋友是在困难时不会离开你的人。
王雨: 另一个故事告诉我们,朋友是能懂你内心的人,是你的“知音”。
李明: 对。我们还学到了一些简单的词,比如“朋友”,“害怕”,“爬树”,“弹琴”,“音乐”,还有“懂”。最重要的一个概念,就是“知音”。希望大家在学习中文的路上,也能找到一起学习的“知音”。
王雨: 是啊!那么,正在听我们节目的朋友们,今天的故事你们喜欢吗?在你们的生活中,有让你觉得很温暖的好朋友吗?你的“知音”又是谁呢?如果你愿意,可以用你学到的最简单的中文,在留言里告诉我们。
李明: 好的,今天就聊到这里吧。时间不早了,大家早点休息。晚安。
王雨: 晚安,祝你好梦!我们下次再见。
✍️ 词汇 & 语法 / Vocabulary & Grammar
Let's learn some useful HSK 2-3 words and grammar patterns from today's podcast:
真正的 (zhēn zhèng de)
Meaning: real; true; genuine.
Explanation: This adjective is used to emphasize that something is authentic or meets the true definition of a concept. It's central to the episode's theme.
Example: 那你觉得什么是真正的朋友? (Nà nǐ juédé shénme shì zhēnzhèng de péngyǒu?)
害怕 (hài pà)
Meaning: to be afraid; to fear.
Explanation: A very common verb to express the feeling of fear or being scared. It was a key emotion in the story about the bear.
Example: 他看见朋友自己跑了,心里非常难过,也非常害怕。(Tā kànjiàn péngyǒu zìjǐ pǎole, xīnlǐ fēicháng nánguò, yě fēicháng hàipà.)
爬树 (pá shù)
Meaning: to climb a tree.
Explanation: A verb-object phrase. "爬" (pá) means to climb, and "树" (shù) means tree. It was a critical skill (or lack thereof) in the first story.
Example: 他很会爬树。(Tā hěn huì pá shù.)
懂 (dǒng)
Meaning: to understand.
Explanation: This verb is crucial for the second story. It implies a deeper level of understanding than just hearing or knowing something; it's about grasping the meaning or feeling behind it.
Example: 但是没有人真正“懂”他的音乐。(Dànshì méiyǒu rén zhēnzhèng “dǒng” tā de yīnyuè.)
知音 (zhī yīn)
Meaning: a soulmate; someone who truly understands you.
Explanation: The most important cultural term from this episode. It's composed of "知" (zhī - to know) and "音" (yīn - sound/music). It refers to a friend who understands your heart.
Example: 在中国,我们把像钟子期这样的朋友,叫做“知音”。(Zài Zhōngguó, wǒmen bǎ xiàng Zhōng Zǐqī zhèyàng de péngyǒu, jiàozuò “zhīyīn”.)
复杂 (fù zá)
Meaning: complicated; complex.
Explanation: An adjective used to describe something that is not simple, such as relationships or problems.
Example: 但有时候,人和人的关系很复杂。(Dàn yǒu shíhòu, rén hé rén de guānxì hěn fùzá.)
真诚的 (zhēn chéng de)
Meaning: sincere; genuine.
Explanation: Describes an attitude or person that is honest and heartfelt. The podcast suggests this is more important than perfect language skills when making friends.
Example: 而是你的心是不是真诚的。(Érshì nǐ de xīn shì bùshì zhēnchéng de.)
💬 互动 / Engagement
What did you think of these two stories about friendship? Do you have a "知音" (zhīyīn) in your life who understands you completely? We would love to hear your thoughts! Share your story or just say hello in the comments below. Trying to use a simple Chinese sentence you learned today is highly encouraged!
☕ 打赏 / Donate
Enjoy this podcast? Please consider supporting our work to help us keep creating! 👉 buymeacoffee.com/chinesedailypodcast
- Get link
- X
- Other Apps
Comments
Post a Comment