🎙️ Podcast #42|HSK 4 - 5: Why Can't We Connect? It's Not You, It's Your "Sanguan" (三观).

🎙️ Podcast #42|HSK 4 - 5: Why Can't We Connect? It's Not You, It's Your "Sanguan" (三观).

Welcome to Chinese Daily Podcast | 每天中文 blog.

📌 目录 / Table of contents

🎧 音频 / Audio

📝 简介 / Introduction & Timestamp

Ever felt like you just can't connect with someone, even if they seem perfectly nice? In this episode, we explore the popular modern Chinese concept of "Sanguan" (三观), the "three outlooks" that shape how we see the world, what we value, and what we want from life. Join Li Ming and Wang Yu as they break down this crucial cultural idea with simple analogies and real-life examples, explaining why your "Sanguan" might be the key to understanding your relationships.

Timestamp:

  • 00:00 - Intro
  • 01:11 - What is "Sanguan" (三观)? The hosts introduce this popular term.
  • 03:09 - Part 1: Worldview (世界观), explained with the "half glass of water" example.
  • 05:54 - Part 2: Values (价值观), illustrated by a story about career choices vs. family.
  • 08:36 - How to handle differing values: The importance of respect and "seeking common ground."
  • 10:00 - Part 3: Outlook on Life (人生观) – what kind of life do you want to live?
  • 12:48 - Summary: How the three views work together as a complete system.
  • 14:19 - A question for the audience about their own values.

✅ 要点 / Key Takeaways

  • "Sanguan" (三观) is a key cultural concept in modern China referring to one's Worldview (世界观), Values (价值观), and Outlook on Life (人生观).
  • These three views form a system that shapes your personality, decisions, and how you interact with others.
  • Worldview is your fundamental attitude—whether you are generally optimistic (乐观) or pessimistic (悲观).
  • Values are your priorities, determining what you believe is most important, such as family, career, wealth, or happiness.
  • Outlook on Life is your ultimate goal—whether you seek adventure, success, or a stable, simple life.
  • Compatibility in "Sanguan" is often seen as essential for deep friendships and romantic relationships in China.

🌏 文化注解 / Cultural Note

The term "Sanguan" (三观) has become incredibly popular in modern Chinese social discourse, especially online and among younger generations. While its roots are in philosophy, it's now a common, everyday tool to quickly describe personal compatibility. Hearing someone say "我们三观不合" (Wǒmen sānguān bùhé — Our Sanguan are not compatible) is a frequent and socially accepted reason for ending a friendship or relationship. It signifies a fundamental difference in core beliefs that is seen as difficult to overcome.

📄 文本 / Transcript (Click to expand/collapse)

李明:大家好,欢迎收听新一期的“每天中文”。我是李明。

王雨:大家好,我是王雨。很高兴又和大家见面了!

李明:王雨,你今天看起来心情不错,有什么开心的事吗?

王雨:是啊!我昨天去参加了一个朋友的聚会,认识了几个新朋友。其中有一个女孩,我们俩第一次见面,但是聊得特别开心,感觉认识了很久一样。你知道那种感觉吗?就是你说上一句,她马上就能明白你的意思。

李明:我当然知道。这种感觉很棒。找到一个能聊得来的人,确实是一件很幸运的事。

王雨:对!但是,我也想到了另一件事。有时候,你也会遇到一些人,他人很好,长得也好看,工作也不错,但你就是感觉跟他聊不到一起去。他说东,你想西,两个人好像在不同的世界里。

李明:(笑),你说的这个情况太普遍了。其实,我们中国人经常用一个词来解释这种现象,那就是“三观”。

王雨:三观?我听过这个词,好像在网上很流行。大家经常说“我们三观不合,所以不能做朋友”或者“找男朋友一定要找三观一致的”。但我一直不太明白,到底什么是“三观”啊?听起来好像是一个很复杂、很严肃的词。

李明:它听起来可能有点严肃,但其实和我们每个人的生活都非常近。今天,我们就借这个机会,和大家一起来聊一聊,到底什么是“三观”。

王雨:太好了!我早就想弄明白了。听众朋友们,你们是不是也对这个词很好奇呢?那今天就跟我们一起学习吧!

李明:好的,王雨。我们先从最基本的问题开始。你刚才说“三观”听起来很复杂,那我们先把它变简单一点。“三观”,其实是三个词的简称。它们分别是:世界观、价值观和人生观。

王雨:世界观,价值观,人生观……嗯,光听名字还是觉得有点难懂。你能说得再简单一点吗?

李明:当然可以。我们可以用一个比喻。你可以把“三观”想象成我们每个人心里都戴着的一副眼镜。我们通过这副眼镜去看世界,去判断事情,去做选择。因为每个人的眼镜都不一样,所以我们看到的世界,做出的选择,也都不一样。

王雨:哇!这个比喻太好了!一副心里的眼镜!这么一说我好像有点明白了。就是说,每个人看世界的方式是不一样的。

李明:完全正确。这副眼镜,决定了你对很多事情的看法。现在,我们就把这副“眼镜”拆开,看看它的三个部分:世界观、价值观和人生观,分别是什么。

王雨:好啊好啊,我已经准备好做笔记了!

李明:我们先说第一个,“世界观”。简单来说,世界观就是“你认为这个世界是怎样的?”

王雨:世界是怎样的?嗯……世界是圆的?世界很大?是这个意思吗?

李明:(笑),这当然是事实。但这里的“世界观”更关注你的看法和态度。比如说,你觉得这个世界是友好的还是危险的?是充满机会的还是充满困难的?

王雨:哦,我明白了!我想起一个很有名的例子。桌子上有一个杯子,里面有半杯水。有的人看到了会说:“太好了,还有半杯水!” 但有的人会说:“唉,只剩下半杯水了。” 这就是世界观不同吗?

李明:非常准确的例子!这就是典型的不同世界观的体现。那个说“还有半杯水”的人,我们通常说他是乐观的。他看到的是机会和积极的一面。而那个说“只剩半杯水”的人,可能就比较悲观,他更容易看到问题和消极的一面。

王雨:嗯,乐观和悲观。这两个词我认识。所以,一个人的世界观,决定了他看事情的角度。一个乐观的人,就算遇到困难,也可能觉得“没关系,这是一个学习的机会”。

李明:是的。而一个悲观的人,可能还没开始做,就觉得“这个太难了,我肯定做不好”。当然,大部分人不是绝对的乐观或者绝对的悲观,而是在两者之间。世界观就是我们对这个世界最基本的看法,它是我们“三观”的基础。

王雨:我明白了。世界观就像是我们眼镜的颜色。有的人戴着黄色的眼镜,看到的世界就是温暖的。有的人戴着灰色的眼镜,看到的世界就有点冷。

李明:这个比喻也很好。那么王雨,你觉得自己是一个乐观的人,还是一个悲观的人?

王雨:我嘛……我觉得我大部分时候是乐观的!我喜欢相信事情会变好,也喜欢相信大部分人都是善良的。你呢,李明?

李明:我可能更像一个现实主义者。我既会看到好的一面,也会为可能出现的坏情况做准备。我认为世界是复杂的,有好有坏,我们需要做的就是接受它的复杂性。

王雨:嗯,这也很对。看来,只是“世界观”这一个部分,人和人之间就有很大的不同了。

李明:没错。那我们现在来说第二个,也是大家在生活中最常提到的一个:“价值观”。

王雨:价值观,我猜一下,是不是就是“你认为什么东西有价值,什么东西最重要”?

李明:完全正确!你学得很快。价值观就是你心里的一个天平,用来衡量各种事物的重要性。比如,金钱、家庭、健康、友谊、爱情、工作、快乐……在你的心里,哪个更重要,哪个可以排在后面一些?

王雨:这个话题很有意思!我马上就想到了我的一个大学同学,她叫小月。她学习特别好,毕业的时候,上海一家非常大的公司给她发了工作邀请,工资很高。我们所有人都很羡慕她。

李明:听起来是一个很好的机会。

王雨:是啊。但是,她最后拒绝了。她选择回到自己的家乡,一个很小的城市,去一所小学当老师。我们当时都非常不理解,问她为什么。

李明:她怎么说?

王雨:她说,在上海工作,确实能赚很多钱,但她会非常非常忙,可能没有自己的生活。她觉得,能陪在父母身边,能看着孩子们一点点成长,这种快乐是用钱买不到的。对她来说,家庭的温暖和工作的意义,比高工资更重要。

李明:这是一个非常好的例子。小月和那家大公司的价值观就不同。在小月心里,家庭和内心的满足感,这个价值更高。而在很多人看来,事业的成功和金钱,价值更高。这里没有对错,只是选择不同。

王雨:是的,我现在完全理解她了。这就是她的价值观。其实,我觉得,了解一个人的价值观,是交朋友时非常重要的一步。唉,说到这个,我有时候会觉得有点难。比如,你觉得一个朋友人很好,但是你们的价值观差太多了,比如你觉得工作是为了生活,而他觉得生活就是为了工作,那聊天的时候就会感觉很累。

李明:我完全理解你的感受。这可能是很多正在学习中文、在中国交朋友的听众会遇到的问题。当你发现你和一个中国朋友的“三观”,特别是价值观,不太一样的时候,可能会感到困惑或者不舒服。

王雨:对对对!就是这种感觉。那应该怎么办呢?

李明:我觉得,最重要的一点是“尊重”。你不需要完全同意他的想法,但你可以试着去理解,为什么他会这么想。也许是因为他的成长环境,也许是因为他的经历。其次,可以“求同存异”。意思是,我们可以找到大家共同喜欢和认同的东西,先从这些地方开始交流。比如,你们可能都喜欢看电影,或者都喜欢吃火锅,那就多聊这些。不一定所有事情都要看法一样,才能成为朋友。

王雨:嗯,“尊重”和“求同存异”,我记住了。这真是个好建议。其实,我自己也有一个很看重的东西,就是“诚实”。我觉得人与人之间,诚实是最重要的。如果一个人对我撒谎,我就会很难再相信他。这也是我的价值观吧?

李明:当然。这就是一个非常明确的价值观。有的人看重诚实,有的人看重义气,有的人看重个人自由。这些价值观,指导着我们每天的行为和选择。

王雨:好了,我们已经聊了世界观和价值观。现在剩下最后一个了,“人生观”。这个听起来更大了!

李明:(笑),是的,人生观,顾名思义,就是“你对人生的看法”。它回答的是一些终极问题,比如:“人为什么活着?”“你希望成为一个什么样的人?”“你想要过一种什么样的生活?”

王雨:天哪,这些问题太深刻了!我感觉我从来没有认真想过。

李明:其实我们都在用自己的行动回答这些问题,只是我们可能没有说出来。比如,有的人觉得,人活着就是为了体验,所以他们喜欢旅游,喜欢尝试各种新鲜事物,不想过一成不变的生活。

王雨:啊,这个有点像我!我的人生观可能就是,希望每天都开开心心的,多去看看这个美丽的世界,多认识一些有意思的人,让生活变得丰富多彩。我不想追求太多的钱或者太高的地位,只要生活过得去,精神上是快乐的,我就满足了。

李明:这是一种非常棒的人生观,追求体验和快乐。还有一种很常见的人生观,是追求成功和成就。有的人觉得,人活着就要做一番大事业,要努力工作,实现自己的价值,给社会带来一些改变。

王雨:嗯,这种人也很让人佩服。他们活得很有目标。

李明:是的。再比如,还有的人觉得,人生最重要的就是平平淡淡才是真。他们不追求刺激,也不追求伟大的成功,只希望有一个健康的身体,一个和睦的家庭,一份稳定的工作,安安稳稳地过完一生。

王雨:这种生活也很好啊,很温暖。听你这么一说,我发现人生观也没有一个标准的答案。每个人都可以有自己想要的生活方式。

李明:完全正确。你的人生观,决定了你的人生目标和生活方式。比如,如果你的朋友人生观是追求安稳,而你的人生观是到处冒险,那你们可能就很难一起规划未来。这就是我们常说的,“道不同,不相为谋”。这里的“道”,很大程度上就是指的人生观。

王雨:我明白了。所以,“三观”——世界观、价值观、人生观,它们就像一个完整的系统。世界观是基础,决定了你看待世界的态度;价值观是标准,决定了你做什么选择;人生观是目标,决定了你往哪里走。

李明:总结得太好了,王雨!就是这样。当两个人的这三个方面都很相似的时候,他们就会感觉非常合得来,就像你遇到的那个新朋友一样。如果这三个方面差异很大,那他们可能就需要更多的时间去理解和适应对方。

王雨:哇,今天跟你聊完,我感觉对“三观”这个词的理解,一下子清晰了很多。它不再是一个遥远又复杂的概念了,而是跟我们的生活息息相关。

李明:是的。希望今天的讨论也能帮助我们的听众朋友们更好地理解这个词。我们来简单回顾一下。今天我们主要聊了什么是“三观”。“三观”指的是世界观、价值观和人生观。

王雨:嗯!世界观,就是你看待这个世界的方式,是乐观还是悲观。

李明:价值观,就是你认为什么东西最重要,比如是金钱、家庭,还是快乐。

王雨:人生观,就是你希望怎样度过你的一生,是追求成功、体验世界,还是平淡生活。

李明:我们还聊了一个在交朋友和恋爱中非常重要的概念,叫“三观不合”。当两个人的想法差异太大时,相处起来可能会比较困难。但我们给出的建议是,尊重和理解是关键。

王雨:没错!那么,亲爱的听众朋友们,今天我们也想问问你们。在你们的价值观里,你认为生活中最重要的是什么呢?是家人,是朋友,是工作,还是自己的梦想?欢迎大家在评论区给我们留言,分享你们的想法。我们非常期待看到你们的答案。

李明:好了,今天的“每天中文”就到这里了。感谢大家的收听。

王雨:希望大家今天都学到了新的东西!我们下期再见!

李明:再见!

✍️ 词汇 & 语法 / Vocabulary & Grammar

Let's learn some useful HSK 4-5 words and grammar patterns from today's podcast:

三观 (sānguān)

Meaning: The "three outlooks" or "three views" (worldview, values, and outlook on life).

Explanation: A popular modern Chinese term used to describe a person's fundamental belief system and perspective. It's often used to gauge compatibility with others.

Example: 大家经常说“我们三观不合,所以不能做朋友”。

价值观 (jiàzhíguān)

Meaning: Values; value system.

Explanation: Refers to what a person considers important in life, such as money, family, health, or freedom. It is one of the three components of "Sanguan."

Example: 了解一个人的价值观,是交朋友时非常重要的一步。

普遍 (pǔbiàn)

Meaning: Universal; common; widespread.

Explanation: Used to describe something that is very common or happens frequently among a group of people or in a certain situation.

Example: 你说的这个情况太普遍了。

乐观 (lèguān) / 悲观 (bēiguān)

Meaning: Optimistic / Pessimistic.

Explanation: These two antonyms describe a person's general attitude. 乐观 refers to a positive outlook, while 悲观 refers to a negative one. They are used to describe one's Worldview (世界观).

Example: 那个说“还有半杯水”的人,我们通常说他是乐观的。

求同存异 (qiú tóng cún yì)

Meaning: To seek common ground while reserving differences.

Explanation: This is a Chengyu (idiom) that advises focusing on areas of agreement while accepting and respecting points of disagreement. It's a key strategy for diplomacy and interpersonal relationships.

Example: 可以“求同存异”。

息息相关 (xīxī xiāngguān)

Meaning: To be closely related; inextricably linked.

Explanation: This is a Chengyu (idiom) used to describe a very close and inseparable connection between two or more things, suggesting one directly affects the other.

Example: 它不再是一个遥远又复杂的概念了,而是跟我们的生活息息相关。

💬 互动 / Engagement

What do you think? Is "Sanguan" an important concept in your culture too, even if you use a different word for it? In your own value system (价值观), what is the most important thing in life? We'd love to hear your thoughts! Share your perspective in the comments section below and connect with other learners.

Enjoy this podcast? Please consider supporting our work to help us keep creating! 👉 buymeoffee.com/chinesedailypodcast

Comments