🎙️ Podcast #46|HSK 1–3 | 成语故事 - Why Choose the Box over the Pearl? | Chinese Bedtime Stories

🎙️ Podcast #46|HSK 1–3 | 成语故事 - Why Choose the Box over the Pearl? | Chinese Bedtime Stories

Welcome to Chinese Daily Podcast | 每天中文 blog.

📌 目录 / Table of contents

🎧 音频 / Audio

📝 简介 / Introduction & Timestamp

Ever been captivated by beautiful packaging, only to be let down by what's inside? This episode explores that very idea through three classic Chinese fables (成语故事, chéngyǔ gùshì). Join us for a cozy bedtime story session where we learn about valuing substance over style in "Buying the Box, Returning the Pearl," discover why it's never too late to correct a mistake in "Mending the Pen After the Sheep is Lost," and see how a clever fox outsmarts a powerful tiger in "The Fox Borrows the Tiger's Might." These ancient tales are packed with timeless wisdom for modern life!

Timestamp:

  • 00:00 - Intro: Buying a beautiful cookie box with disappointing cookies.
  • 01:41 - Story 1: 《买椟还珠》 - Why would someone buy a pearl but only keep the box?
  • 05:49 - Story 2: 《亡羊补牢》 - Learning why it's never too late to fix a problem.
  • 11:03 - Story 3: 《狐假虎威》 - How a clever fox uses a tiger's power to save itself.
  • 16:30 - Recap: A quick review of the three idioms and the lessons they teach.
  • 17:41 - Outro: Share your favorite story with us!

✅ 要点 / Key Takeaways

  • Value Substance Over Style: The story of 《买椟还珠》 teaches us to look beyond beautiful exteriors and appreciate the true value within, whether in products, people, or ideas.
  • It's Never Too Late to Mend: From 《亡羊补牢》, we learn that addressing a problem, even after suffering a loss, is crucial to prevent greater damage in the future. Proactive correction is always wise.
  • Recognize True vs. Borrowed Power: 《狐假虎威》 illustrates how some people may seem powerful but are merely leveraging the authority of others. It's important to discern the true source of influence.

🌏 文化注解 / Cultural Note

This episode introduces "成语" (chéngyǔ), which are traditional Chinese idiomatic expressions. Most chéngyǔ consist of four characters and are derived from ancient myths, fables, or historical events. They are a vital part of the Chinese language, packing deep, nuanced meanings into a short phrase. Learning them not only improves your language skills but also offers a window into Chinese culture and philosophy.

📄 文本 / Transcript (Click to expand/collapse)

王雨: 李明,我昨天做了一件很傻的事。

李明: 哦?说来听听。你做什么傻事了?

王雨: 我去商店买东西,本来只想买一瓶牛奶。结果,我看到了一个盒子,一个非常非常漂亮的饼干盒子。上面有很好看的画,颜色也特别美。

李明: 听起来不错。所以你买了那盒饼干?好吃吗?

王雨: 问题就在这里!我把它买回家,打开一看,里面的饼干很少,而且,味道也很一般,一点也不好吃。我就是为了那个漂亮的盒子买的。现在我看着那个空盒子,感觉自己有点儿傻。(笑)

李明: (温和地笑) 这不是傻,这很正常。很多人都会这样,看到漂亮的东西就想买。这让我想起了一个我们今天要聊的故事,一个关于“盒子”和“东西”的故事。

王雨: 哦?是吗?我喜欢听故事。特别是睡觉以前听,感觉会做一个好梦。

李明: 没错。我们今天的晚安故事,就和这个有关系。其实我们今天要分享三个小故事。这些故事都很老了,但是它们告诉我们的道理,今天看也很有用。它们会教我们怎么更小心地看问题,怎么去听别人说的话。

王雨: 太好了!我已经准备好听了。我们先从哪个故事开始呢?是关于盒子的那个吗?

李明: 是的,我们就从这个《买椟还珠》的故事开始吧。

王雨: 买……椟……还……珠?这几个字我好像不都认识。

李明: 没关系,我来慢慢说。这个故事很简单。“椟”就是指非常漂亮的盒子。“珠”呢,就是珍珠,一种很小、很圆、很漂亮的白色东西,非常贵。

王雨: 哦,珍珠我知道!很美的东西。所以这个故事的名字是“买了漂亮的盒子,但是还回了更贵的珍珠”?

李明: 完全正确!你看,你多聪明。故事是这样的:在很久很久以前,有一个在楚国卖珠宝的人。他有一颗非常美丽的珍珠。他想,这么好的珍珠,一定要用一个最好的盒子来装。

王雨: 嗯,这很正常。就像我的那盒饼干,盒子一定也花了他们很多钱。

李明: 是的。所以,他用了一种很香的木头,做了一个小盒子。他又在盒子的外面画了很多美丽的图案,还放上了一些小的宝石。这个盒子做得又香又漂亮,看起来比里面的珍珠还要吸引人。

王雨: 哇,我好像已经能闻到那个香味了。

李明: (笑) 然后,他带着这个装有珍珠的盒子去郑国卖。在市场上,一个人看到了这个盒子,他拿起盒子,看了很久很久,非常喜欢。

王雨: 他一定觉得这个盒子是世界上最美的盒子。

李明: 没错。他问卖珠宝的人:“这个盒子多少钱?” 卖珠宝的人告诉了他一个很高的价格。这个人想都没想,就付了钱,拿走了盒子。

王雨: 他真有钱。

李明: 但是,让人想不到的事情发生了。他打开盒子,把里面那颗又大又圆的珍珠拿了出来,还给了卖珠宝的人,然后只带着那个空盒子,高高兴兴地回家了。

王雨: (惊讶地) 什么?他把……珍珠还回去了?他只想要那个盒子?天啊,这……这和我买饼干太像了!我至少还吃了饼干呢,虽然不好吃。他连珍珠都不要!

李明: 是啊。卖珠宝的人也惊呆了,他拿着珍珠,看着那个人的背影,不知道说什么好。所以,王雨,你觉得这个买东西的人怎么样?

王雨: 我觉得他没有明白哪个东西更重要。盒子只是外面好看,可是珍珠才是真正有价值的东西啊。他做了一个错误的选择。

李明: 说得非常好。这个故事告诉我们的就是,我们看问题、看人、看事情,不能只看外面漂不漂亮,更要看里面的内容是不是真的好,是不是真的有价值。这就像我们交朋友一样。

王雨: 嗯?交朋友?

李明: 对。有的人可能穿的衣服很漂亮,很会说话,看起来是个很好的朋友。但可能他的心并不好。而有的人,可能看起来很普通,不太会说话,但是他真心对你好。我们应该和后面这种人做朋友。

王雨: 我明白了。所以《买椟还珠》是告诉我们要看重“内容”,而不是“形式”。这个故事很简单,但是道理很深。谢谢你,李明。我以后买东西前一定先想想,我买的到底是“盒子”还是“珍珠”。

李明: (笑) 好。那我们接着说第二个故事。这个故事是关于犯了错以后,我们应该怎么做的。

李明: 这个故事的名字叫《亡羊补牢》。

王雨: 亡……羊……补……牢?羊我知道,是小动物。那“亡羊”是什么意思?

李明: 在这里,“亡”就是丢失了,跑掉了的意思。“牢”呢,是指关羊的地方,叫羊圈。所以《亡羊补牢》的意思就是,羊丢失了以后,再去修补羊圈。

王雨: 哦,听起来好像有点晚了。羊都丢了,再去修羊圈还有用吗?

李明: 这是一个很好的问题。我们来听听故事,看看有没有用。故事说,从前有个人,他养了很多羊。每天早上,他都会把羊赶到山上去吃草,晚上再赶回羊圈里。

王雨: 听起来生活很平静。

李明: 是的。但是,他的羊圈有一个小洞。墙上有一个洞,不大。他看到了,但是觉得,洞这么小,没关系吧,就没去管它。

王雨: 啊,这可不是一个好习惯。我感觉要出事了。

李明: 你的感觉很对。一天早上,他去羊圈赶羊的时候,发现少了一只羊。他很奇怪,羊去哪里了?他找了找,在羊圈的那个小洞旁边,看到了狼的脚印。他明白了,昨天晚上,狼从这个洞里钻进来,叼走了一只羊。

王雨: 天啊,太可怜了那只羊。这个人一定非常后悔,非常难过。

李明: 是的,他非常后悔。他想,我为什么不早点把那个洞修好呢?邻居看到了,就跟他说:“你的羊丢了,是因为羊圈有洞。你快把洞补上吧。”

王雨: 邻居说得对。

李明: 可是这个人听了,摇摇头说:“我的羊已经丢了,现在才去修羊圈,太晚了,没有用了。”所以,他还是没有去修那个洞。

王雨: (叹气) 他为什么这么想呢?虽然丢了一只,但是他还有很多别的羊啊。

李明: 对。第二天早上,他去羊圈,发现又少了一只羊。狼又从那个洞里叼走了一只。这时候,他真的害怕了,也真的后悔了。他想,邻居说得对,虽然已经丢了两只羊,但如果再不修,我的羊会全部被狼吃光的。 王雨:所以他这次终于去修了?

李明: 是的。他马上找来工具和木头,把那个洞结结实实地补好了。从那天以后,他的羊再也没有丢过。狼再来的时候,看到羊圈修好了,没有洞了,就只好走了。

王雨: 太好了!虽然他失去了两只羊,但是他保住了其他的羊。所以“亡羊补牢”的意思是,虽然犯了错,造成了损失,但只要及时改正,就能防止以后发生更大的错误和损失。

李明: 你总结得太棒了。就是这个意思。在我们的学习和生活中也是一样。有时候我们会遇到困难,会犯错。比如学中文的时候,可能一个汉字,我今天忘了,明天又忘了,感觉很失败。

王雨: 对对对!我刚开始学中文的时候就是这样。我觉得自己很笨,一个字要学很多遍。有时候会想,我是不是不适合学中文?是不是太晚了?

李明: 你看,你当时的想法,就和那个丢了第一只羊的人一样,觉得“太晚了,没有用了”。但其实不是的。每一次忘记,然后又重新记起来,这个过程,就是在“补牢”。你每一次复习,就是把知识的“洞”给补上。虽然花了一些时间,但最后,这个汉字你就牢牢地记住了。学习就像盖房子,一块砖一块砖地往上加,有时候砖会掉下来,捡起来放回去就好了。

王雨: 李明,你这个比喻真好。学习就像盖房子。我明白了。所以《亡羊补牢》是告诉我们,犯错不可怕,重要的是犯错之后怎么做。永远不晚,对吗?

李明: 对,只要开始做,就永远不晚。好了,我们还有最后一个故事。这个故事里有两个主角,一只老虎和一只狐狸。 **第三部分: 《狐假虎威》– 谁才是真正的强者?**

王雨: 老虎和狐狸!我喜欢动物的故事。这个故事的名字是什么?

李明: 叫《狐假虎威》。“狐”是狐狸,“虎”是老虎。“假”在这里是借用的意思,“威”是威风、厉害的意思。所以连起来就是,狐狸借用老虎的威风。

王雨: 狐狸借老虎的威风?它们不是敌人吗?老虎要吃狐狸的吧。狐狸怎么能借到老虎的威风呢?我太好奇了。

李明: (笑) 别急,故事马上开始。在森林里,老虎是百兽之王,所有的动物都怕它。有一天,老虎肚子饿了,出去找东西吃。它运气很好,一下就抓住了一只狐狸。

王雨: 啊!可怜的狐狸。

李明: 老虎张开大嘴,正要吃掉狐狸的时候,狐狸突然大声说:“等一下!你不能吃我!”

王雨: 哇,这只狐狸胆子真大!它不怕吗?

李明: 它当然怕,但它非常非常聪明。老虎听了它的话,停下来,很奇怪地问:“我为什么不能吃你?”

王雨: 对啊,为什么?

李明: 狐狸很镇定地说:“我是天帝派来做百兽之王的。天帝知道吗?就是天上的神。他说,森林里所有的动物都要听我的。如果你吃了我,就是不听天帝的话,你会受到惩罚的。” 王雨:(笑出声) 这只狐狸也太会骗人了吧!老虎相信了吗?

李明: 老虎听了,有点儿相信,又有点儿不相信。它看着狐狸这么小,一点也不像王。狐狸看到老虎怀疑的眼神,马上又说:“你不相信我的话,对不对?没关系。你现在跟在我的后面,我们在森林里走一圈。你看看动物们看到我,是不是都吓得马上跑掉。”

王雨: 这是一个好主意!当然,是对狐狸来说。

李明: 老虎想了想,觉得这个办法可以。于是,老虎就跟在狐狸的后面,在森林里走。狐狸呢,走在前面,头抬得高高的,看起来真的很威风。

王雨: 那其他的动物呢?它们看到狐狸是什么反应?

李明: 它们看到了狐狸……也看到了狐狸后面的老虎!那些小兔子、小鹿、小猴子,一看到老虎,都吓得拼命地跑,跑得越远越好。

王雨: 哈哈哈哈!我明白了!它们不是怕狐狸,它们是怕老虎!

李明: 完全正确!可是老虎不知道啊。老虎只看到,狐狸走在前面,所有的动物都跑了。它想:“哇,看来这只狐狸说的都是真的。动物们真的怕它。它真的是天帝派来的王。”于是,老虎也害怕了,就悄悄地放走了狐狸。

王雨: 这只老虎有点儿笨,但那只狐狸真的太聪明了!它用自己的脑子救了自己。

李明: 是的。这个故事里的狐狸,就是典型的“狐假虎威”。它自己一点也不厉害,但是它借了老虎的厉害,让别的动物害怕,也骗了老虎。

王雨: 所以这个故事是想告诉我们什么呢?不要像狐狸一样去骗人吗?

李明: 这是一个方面。更重要的是,它告诉我们要像那些小动物一样,看清楚事情的真相,也要提醒我们不要做那只笨老虎。有时候,我们看到一个人好像很厉害,很多人都怕他、听他的。这个时候我们就要仔细想一想,他厉害,是因为他自己真的有能力,还是因为他的背后有别人,比如他的爸爸妈妈很有钱,或者他的老板很有权力?

王雨: 我明白了。就像在学校里,有的小孩喜欢说“我爸爸是……”,然后欺负别的同学。其实他自己并不可怕,可怕的是他口中的爸爸。他就是在“狐假虎威”。我们不应该害怕这样的人。我们应该看到事情的真相。

李明: 对。所以《狐假虎威》教会我们要用自己的眼睛和脑子去观察和思考,不要被表面的现象骗了。

王雨: 今天这三个故事都太有意思了!《买椟还珠》、《亡羊补牢》和《狐假虎威》。虽然它们很简单,但是我感觉学到了很多。

李明: 是啊。这些古老的故事,我们叫做“成语故事”。每一个故事背后,都有一个成语,和一个深刻的道理。今天我们学到的这三个,就是教我们怎么去看待价值,怎么面对错误,以及怎么分辨真假。

王雨: 嗯!我觉得今天晚上我一定会做一个好梦,梦里可能会有聪明的狐狸和漂亮的盒子。(笑)

李明: (笑) 好的。在结束前,我们像往常一样,来回顾一下今天故事里的一些重要的词。

王雨: 好啊!这个很重要。

李明: 第一个故事《买椟还珠》,我们学到了盒子,还有**珍珠,更重要的是要看重内容,不只是外表。第二个故事《亡羊补牢》,我们认识了羊,狼,还有洞,它告诉我们犯错之后改正很重要。第三个故事《狐假虎威》,我们当然认识了狐狸和老虎,还学到了一个词,害怕。这个故事提醒我们要小心观察。

王雨: 你总结得真清楚。这些词都很简单,也很有用。听众朋友们,你们今天听完这三个晚安故事,感觉怎么样?你最喜欢哪一个故事呢?是关于漂亮盒子的《买椟还珠》,是告诉我们犯错后要改正的《亡羊补牢》,还是聪明的狐狸骗了老虎的《狐假虎威》?

李明: 是啊,或者在你的生活里,有没有发生过类似的故事呢?我们非常期待听到你的分享。你可以在下面给我们留言。

王雨: 好了,时间不早了。希望今天的故事能陪你进入一个甜美的梦乡。

李明: 祝你晚安,好梦。我们是《每天中文》。

王雨: 下次再见!晚安!

✍️ 词汇 & 语法 / Vocabulary & Grammar

Let's learn some useful HSK 1-3 words and grammar patterns from today's podcast:

漂亮 (piàoliang)

Meaning: Beautiful, pretty.

Explanation: An adjective used to describe something or someone that is visually appealing. It's a very common word in daily conversation.

Example: 一个非常非常漂亮的饼干盒子。

故事 (gùshi)

Meaning: Story.

Explanation: A noun referring to a narrative, tale, or account of events. The entire podcast is centered around telling stories.

Example: 我喜欢听故事。

害怕 (hàipà)

Meaning: To be scared, to be afraid.

Explanation: A verb describing the feeling of fear. In the third story, the animals are afraid of the tiger.

Example: 动物们真的怕它。

错误 (cuòwù)

Meaning: Mistake, error.

Explanation: A noun for something that is incorrect. The second story is about correcting a mistake to avoid further loss.

Example: 他做了一个错误的选择。

成语 (chéngyǔ)

Meaning: Idiom, set phrase.

Explanation: A traditional Chinese idiomatic expression, typically consisting of four characters. The three stories in this episode are all famous '成语故事' (idiom stories).

Example: 我们叫做“成语故事”。

💬 互动 / Engagement

What did you think of these classic stories? Which one was your favorite: the story of the box, the sheep, or the fox? Have you ever experienced a 'buy the box, return the pearl' moment in your own life? We'd love to hear your thoughts and stories in the comments below!

Enjoy this podcast? Please consider supporting our work to help us keep creating! 👉 buymeacoffee.com/chinesedailypodcast

Comments