🎙️ Podcast #48|HSK 4-5 | 总是很累?可能是阴阳失衡了!| Always Tired? It Might Be Your Yin & Yang!

🎙️ Podcast #48|HSK 4-5 | 总是很累?可能是阴阳失衡了!| Always Tired? It Might Be Your Yin & Yang!

Welcome to Chinese Daily Podcast | 每天中文 blog.

📌 目录 / Table of contents

🎧 音频 / Audio

📝 简介 / Introduction & Timestamp

Have you ever felt constantly tired, cold, or just "off," even when you think you're living a healthy lifestyle? In this episode, our hosts Li Ming and Wang Yu dive into the foundational Chinese concept of Yin and Yang (阴阳). Discover how this ancient philosophy isn't about good versus evil, but about finding balance in everything—especially in your body. Learn how everyday foods can be categorized as "hot" or "cold" and how you can use simple "food therapy" (食疗) to regain your energy and feel your best. This is a must-listen for anyone interested in Chinese culture, wellness, and practical ways to improve their health.

Timestamp:

  • 00:00 - Feeling strangely tired and cold lately?
  • 02:13 - A common misunderstanding: Yin and Yang are not "good vs. bad."
  • 05:31 - How food can be divided into "hot" (Yang) and "cold" (Yin) types.
  • 09:03 - The simplest way to know what your body needs: just "feel" (感觉).
  • 09:55 - The bicycle metaphor: why balancing your body is a dynamic, intuitive process.
  • 12:20 - Summary of today's key vocabulary.

✅ 要点 / Key Takeaways

  • Yin & Yang is about Balance, Not Morality: The core idea is that opposing forces (like cold/hot, night/day, rest/activity) are interdependent and need to be in balance for harmony. Neither is inherently good or bad.
  • Food is Medicine: In Chinese culture, foods have energetic properties. "Hot" (热性) foods like ginger and lamb can boost your energy (Yang), while "cold" (凉性) foods like watermelon and green beans can cool you down (Yin).
  • Listen to Your Body: You don't need to memorize a list of foods. The most important skill is to pay attention to your body's signals (感觉). If you feel cold, eat warming foods. If you feel hot and irritable, eat cooling foods.
  • Modern Life is Often Too "Yang": Constant work, stress, screen time, and staying up late (熬夜) can lead to an excess of "Yang," depleting your energy. It's crucial to balance this with "Yin" activities like rest, quiet time, and connecting with nature.

🌏 文化注解 / Cultural Note

The concept of "Food Therapy" (食疗 - shíliáo) is deeply ingrained in Chinese culture. It's the belief that you can prevent and treat illnesses by eating a balanced diet based on the principles of Yin and Yang. This isn't just an ancient idea; it's a living practice. When someone in China catches a cold, it's common for their family to prepare a warming ginger soup. In the heat of summer, families will often cook with cooling ingredients like mung beans. This approach views food not just as fuel, but as a tool for maintaining the body's delicate internal harmony.

📄 文本 / Transcript (Click to expand/collapse)

王雨:哎,李明,我问你个问题。你最近有没有觉得……就是……身体特别奇怪?

李明:奇怪?怎么奇怪了?你不是前两天还说自己精力特别好,要去爬山吗?

王雨:是啊!就是因为这个我才觉得奇怪。上个星期我还觉得自己像个小太阳,浑身都是劲儿。但这几天,我突然就觉得特别累,而且很怕冷。你看,办公室的空调才25度,我就要穿一件外套。喝水也只想喝热的,一点儿冷饮都不想碰。我是不是生病了?

李明:听你这么说,感觉不太像是感冒了。你有没有想过,可能是你的“阴阳”有点儿不平衡了?

王雨:阴阳?(有点疑惑地)你说的是那个黑白色的圆形图案吗?太极图?我以为那只是功夫电影里或者道观里才会提到的东西。这跟我的身体有什么关系啊?听起来好深奥啊。

李明:(笑),它听起来很深奥,但其实离我们的生活非常近。我们今天不如就聊聊这个话题吧,什么是“阴阳”?我觉得很多正在学中文的朋友可能也经常听到这个词,但不太明白它到底是什么意思。

王雨:好啊!你快给我讲讲。我觉得我现在非常需要“平衡”一下。

李明:好。那我们从你刚才说的那个太极图开始。你记得那个图的样子吧?一半是黑的,一半是白的。

王雨:记得。黑色的部分叫“阴”,白色的部分叫“阳”,对不对?而且,黑色的里面有一个白点,白色的里面有一个黑点。

李明:完全正确!你看,你已经知道很多了。很多人看到黑色和白色,第一个想法就是,阴代表坏的、消极的,阳代表好的、积极的。你觉得呢?

王雨:嗯……我好像也是这么想的。比如我们说“阴暗”,就觉得不是个好词。说“阳光”,就觉得特别好。

李明:这是一个很常见的误会。其实在中国的哲学思想里,阴和阳没有好坏之分。它们是两种互相对立,但是又互相依靠的力量。没有阴,就不会有阳。没有阳,也不会有阴。

王雨:互相依靠?这个怎么理解?

李明:很简单。你想想,有白天,就有黑夜。如果永远都是白天,那“白天”这个词还有意义吗?没有了黑夜的对比,我们也就感觉不到白天的存在了。

王雨:啊,我明白了!就像没有“冷”,我们就不知道什么是“热”。没有“高”,我们就不知道什么是“矮”。它们必须一起存在。

李明:对,就是这个意思。所以,阴和阳代表了很多东西。比如,阴可以是:黑夜、月亮、水、冷、安静、女人。

王雨:那阳就是:白天、太阳、火、热、吵闹、男人。是这样吗?

李明:总结得很好!你看,这些东西都没有绝对的好与坏。我们需​​要白天工作学习,也需要晚上休息睡觉。我们需要太阳给我们温暖,也需要水来喝。

王雨:那我明白了。阴阳不是敌人,它们是朋友,或者说是合作伙伴。但是,那个太极图里,为什么阴里面有阳(白点),阳里面有阴(黑点)呢?

李明:这个问题问到关键了!这表示,任何事物都不是绝对的。在最冷的时候,比如冬天,其实春天(阳气)已经在慢慢准备开始了。在最热的夏天,天气也开始慢慢变凉了。这就叫“阴中有阳,阳中有阴”。它们是可以互相变化的。

王雨:哇,这个太有意思了。所以,按照这个说法,我这几天觉得又累又冷,就是我身体里的“阴”太多了,“阳”太少了?

李明:可以这么简单地理解。可能你身体里的“阴气”比较重,代表温暖和能量的“阳气”不太够。所以你需要做的,不是消灭“阴”,而是增加一些“阳”,让它们重新回到一个平衡的状态。

王雨:平衡……这个词听起来很重要。

李明:是的,平衡是阴阳思想里最重要的核心。不是说阳越多越好,也不是阴越多越好。就像开车一样,方向盘要正,车才能好好地往前开。

王雨:好,李明老师,理论课上完了。现在你得告诉我一些实际的办法。我身体里的“阳”要去哪里找啊?要去晒太阳吗?

李明:(笑)晒太阳当然是一个好办法。太阳是阳气的最大来源。不过,除了晒太阳,我们还可以从每天都做的一件事情里找到“阳”,那就是吃饭。

王雨:吃饭?食物也分阴阳吗?难道米饭是阴的,面条是阳的?

李明:(笑),不是这么分的。在中医和中国人的生活习惯里,我们常常把食物分成“热性”、“凉性”和“平性”的。你可以简单地把“热性”食物看成是偏“阳”的,它们能给身体增加热量和能量。把“凉性”食物看成是偏“阴”的,它们能帮身体“降火”,让身体凉快下来。

王雨:哦!这个我好像听过!我妈妈总说,夏天要多喝绿豆汤,因为绿豆是“凉”的,可以解暑。

李明:没错!绿豆、西瓜、黄瓜、苦瓜,这些夏天我们常吃的东西,很多都是凉性的。它们可以平衡夏天天气带来的“阳气”,让我们感觉舒服。

王雨:那我明白了!冬天我们家特别喜欢吃火锅,尤其是羊肉火锅。吃完全身都暖暖的。所以羊肉肯定是“热性”的,对不对?

李明:非常对。羊肉、牛肉、辣椒、姜、大蒜,这些吃了会让我们身体发热的,都属于热性的食物。你想想,你这几天觉得冷,你最近吃了什么?

王雨:我想想……最近天气有点热嘛,所以我吃了很多沙拉,还喝了很多冰咖啡,晚上还吃了一大块冰西瓜……(声音越来越小)

李明:(笑),现在找到原因了吧?你吃了太多“凉性”的东西,让你身体里的“阴气”增加了,阳气自然就少了。所以你才会觉得累,觉得冷。

王雨:天哪,原来是这样!我以为吃沙拉很健康呢!看来健康也要看身体的情况,不能乱吃。

李明:对。没有不好的食物,只有不适合你现在身体状况的食物。这就是中国人说的“食疗”,通过食物来调整身体的平衡。所以,我给你的建议是,这几天先别喝冰咖啡了,可以喝点热的红茶或者姜茶。

王雨:姜茶?就是用生姜做的那个吗?味道有点辣。

李明:对,姜是非常典型的热性食物。你感冒的时候,妈妈是不是也给你煮过可乐姜汤?就是用它的“阳气”来赶走身体里的“寒气”。你也可以试试做一点羊肉汤,或者菜里多放一点蒜和洋葱。

王雨:哇,这些都是我爱吃的!听你这么一说,我觉得没那么担心了。原来调整阴阳平衡,听起来那么复杂,做起来就是调整一下每天的午饭晚饭,这么简单。

李明:是的,大道至简。最高深的道理,往往体现在最简单的生活里。

王雨:不过,李明,我又有一个问题。这听起来有点儿复杂。我作为一个普通的上班族,或者对于我们很多正在学习中文的外国朋友来说,我觉得我总是记不住哪个食物是凉性的,哪个是热性的。学习这些词对我来说可能有点难。我怎么知道什么时候该吃什么呢?

李明:你提的这个问题非常好,这也是很多人刚开始接触这个概念时的困惑。其实,你不需要像中医一样记住所有东西。有一个最简单的方法,就是去“感觉”。

王雨:“感觉”?

李明:对,感觉你自己的身体。这是一个非常重要的能力。你觉得冷,还是觉得热?你觉得身体很沉重,还是很轻快?你觉得口渴,想喝凉水,还是觉得肚子不舒服,想喝热水?你的身体会告诉你答案。

王雨:哦……就像我这几天,身体告诉我自己很冷,想喝热的。所以我应该听它的,多补充一些“阳气”。

李明:完全正确。你不需要记住一本食物词典。你可以从感觉开始。你觉得冷,就喝一点热的姜茶,吃一点羊肉。你觉得热,上火了,嘴里长了口腔溃疡,就吃点西瓜,喝点绿豆汤。这就是一个简单的调整。

王雨:我明白了。阴阳平衡就像骑自行车。

李明:哦?这个比喻很有意思,你说说看。

王雨:就是,你骑自行车的时候,身体会自然地调整。你感觉要向左倒了,就会不自觉地向右调整一下。感觉要向右倒了,就会向左调整一下。你不需要用脑子去计算角度和力量。身体自己知道怎么保持平衡。我们的饮食和生活习惯,也应该像这样,根据身体的感觉去自然地调整。

李明:王雨,你这个比喻太棒了!完全说出了阴阳平衡的精髓。它不是一个死的规定,不是说你今天必须吃多少克羊肉,明天必须喝多少毫升绿豆汤。它是一种动态的、流动的智慧。你需要一直感觉,一直微调,才能让身体这辆“自行车”平稳地向前走。

王雨:嗯!而且不只是食物,我猜生活习惯也是一样。比如,工作很忙,压力很大,这是“阳”。那我就需要在晚上好好睡觉,听听安静的音乐,这是“阴”,用“阴”来平衡“阳”。

李明:太对了。现代人为什么总是觉得累,觉得不舒服?就是因为我们的生活里,“阳”太多了。工作、手机、各种信息、熬夜……这些都在消耗我们的能量。而“阴”的部分,比如安静、休息、放松、与大自然接触,却太少了。

王雨:所以,阴阳失衡是现代人的“通病”。

李明:是的。所以,了解一点阴阳的智慧,不是为了变得多厉害,而是为了更好地照顾自己。累了就休息,冷了就保暖,热了就降温。听身体的话,做一个爱自己的、平衡的人。

王雨:听你讲完,我感觉好多了。我不但知道了自己为什么不舒服,还学到了一个照顾自己的新方法。我现在就想去楼下买点生姜和羊肉,晚上给自己做一顿暖暖的晚餐!

李明:(笑),这就对了。行动起来,你的“阳气”马上就回来了。

王雨:今天真的太谢谢你了,李明。我感觉我不仅上了一堂中文课,还上了一堂健康生活课。

李明:不客气。能帮到你就好。我们今天也确实聊了很多。我们来简单回顾一下今天学到的几个重要的词吧。最重要的当然是“阴”和“阳”。大家记住,它们没有好坏之分,是互相依靠的。

王雨:嗯!然后是“平衡”,这是最重要的目标。为了达到平衡,我们可以调整饮食。我们学了“热性”的食物,比如羊肉和姜,它们可以补充“阳气”。还有“凉性”的食物,比如西瓜和绿豆,它们可以增加“阴”,帮助我们“降火”。

李明:总结得非常好。最重要的不是记住每个东西是阴还是阳,而是理解它们需要互相帮助,需要平衡。然后,多去“感觉”自己身体的需要。

王雨:是的!听众朋友们,你们呢?你们最近有没有觉得自己“阴阳不平衡”?比如,你是不是最近总是觉得很累,或者很容易生气上火?你喜欢吃“热性”的食物还是“凉性”的食物?欢迎给我们留言,用中文分享你的故事和感觉!

李明:我们很期待看到大家的分享。好了,今天的《每天中文》就到这里了。

王雨:希望大家都能做一个阴阳平衡的健康宝宝!我们下次再见!

李明:下次再见!

✍️ 词汇 & 语法 / Vocabulary & Grammar

Let's learn some useful HSK 1-4 words and grammar patterns from today's podcast:

平衡 (pínghéng)

Meaning: Balance; equilibrium.

Explanation: This is the central concept of the entire discussion. It's used as both a noun and a verb, referring to the ideal state where Yin and Yang are in harmony.

Example: 我觉得我现在非常需要“平衡”一下。 (I feel like I really need to "balance" myself right now.)

深奥 (shēn'ào)

Meaning: Profound; deep; abstruse.

Explanation: This adjective is used to describe concepts or ideas that are difficult to understand. Wang Yu uses it to express her initial feeling that Yin & Yang is too complex.

Example: 听起来好深奥啊。 (It sounds so profound.)

热性 (rèxìng) / 凉性 (liángxìng)

Meaning: "Hot-natured" / "Cold-natured".

Explanation: These terms from Traditional Chinese Medicine (TCM) describe the energetic properties of food, not their physical temperature. "Hot" foods generate warmth and energy (Yang), while "cold" foods cool the body down (Yin).

Example: 羊肉肯定是“热性”的,对不对? (Mutton is definitely "hot-natured," right?)

食疗 (shíliáo)

Meaning: Food therapy; dietary therapy.

Explanation: This refers to the Chinese practice of using specific foods to maintain health and treat illness, based on their energetic properties.

Example: 这就是中国人说的“食疗”,通过食物来调整身体的平衡。 (This is what Chinese people call "food therapy," using food to adjust the body's balance.)

感觉 (gǎnjué)

Meaning: To feel; feeling; sense.

Explanation: In the podcast, this word is highlighted as the key to self-regulation. Instead of memorizing rules, the advice is to simply "feel" what your body needs. It can be used as both a verb and a noun.

Example: 有一个最简单的方法,就是去“感觉”。 (There is a very simple method, which is to "feel.")

通病 (tōngbìng)

Meaning: Common problem; common failing.

Explanation: This is a useful word to describe a widespread issue that affects many people in a group. Here, it's used to say that Yin-Yang imbalance is a common problem for modern people.

Example: 所以,阴阳失衡是现代人的“通病”。 (Therefore, Yin-Yang imbalance is a "common problem" for modern people.)

💬 互动 / Engagement

After listening to this episode, take a moment to "feel" your own body. Do you think you have more "Yin" (cold, quiet energy) or "Yang" (hot, active energy) right now? What's one small change you could make to your diet or daily routine to bring more balance? Share your thoughts in Chinese in the comments section of the video!

Enjoy this podcast? Please consider supporting our work to help us keep creating! 👉 buymeacoffee.com/chinesedailypodcast

Comments