- Get link
- X
- Other Apps
- Get link
- X
- Other Apps
🎙️ Podcast #74|HSK 3-5 | 中国年轻人还用农历吗?Do Chinese Youth Still Use the Lunar Calendar?
Welcome to Chinese Daily Podcast | 每天中文 blog.
📌 目录 / Table of contents
- 🎧 音频 / Audio
- 📝 简介 / Introduction & Timestamp
- ✅ 要点 / Key Takeaways
- 🌏 文化注解 / Cultural Note
- 📄 文本 / Transcript
- ✍️ 词汇 & 语法 / Vocabulary & Grammar
- 💬 互动 / Engagement
- ☕ 打赏 / Donate
🎧 音频 / Audio
📝 简介 / Introduction & Timestamp
Ever wondered why the Chinese New Year's date changes every year? It's all thanks to the Lunar Calendar (农历)! In this episode, we explore whether this ancient system is still relevant to modern Chinese youth. Join us as we discuss how the Lunar Calendar influences everything from holiday traditions like eating dumplings during the Winter Solstice (冬至) to marking family birthdays, serving as a powerful emotional and cultural link to China's heritage.
Timestamp:
- 00:00 - Intro
- 02:05 - The shift from Lunar to Gregorian birthdays among young people.
- 03:40 - Understanding the 24 Solar Terms (二十四节气) and their connection to food.
- 06:03 - Metaphor: The Gregorian calendar as a highway vs. the Lunar calendar as a scenic country road.
- 07:44 - The Lunar Calendar as a "cultural clock" embedded in Chinese identity.
- 09:07 - A practical tip for learners: Experience Chinese culture to understand the Lunar Calendar.
✅ 要点 / Key Takeaways
- Marking Festivals and Birthdays: For modern youth, the Lunar Calendar's primary function is to mark traditional holidays (like Spring Festival, Mid-Autumn Festival) and the birthdays of older generations.
- Influence Through Food: The 24 Solar Terms (二十四节气), though ancient, still shape modern life through culinary traditions. For example, eating dumplings on the Winter Solstice (冬至) is a widespread practice.
- An Emotional & Cultural Connection: More than a timekeeping tool, the Lunar Calendar is an "emotional bond" (情感纽带) connecting Chinese people to their history, ancestors, and shared cultural identity.
- A "Hidden Calendar": It operates as a background rhythm in life, reminding people of natural cycles and cultural traditions, unlike the Gregorian calendar which structures daily work and school.
🌏 文化注解 / Cultural Note
The "24 Solar Terms" (二十四节气) is a fascinating and uniquely Chinese system that divides the year based on the sun's position on the ecliptic. It was created by ancient Chinese farmers to guide agricultural activities, reflecting a deep understanding of astronomy and the climate. Each term, such as "Winter Solstice" (冬至) or "Clear and Bright" (清明), signals a specific change in season or weather. While most city dwellers no longer farm, these terms remain deeply embedded in the culture, influencing food, traditional medicine, and even poetry.
📄 文本 / Transcript (Click to expand/collapse)
王雨:哎,李明,我妈妈刚给我发了个微信,提醒我下个星期别忘了吃饺子。我看了看日历才发现,马上要到“冬至”了。
李明:哈哈,你妈妈真细心。你看,“冬至”就是农历里一个很重要的节气。
王雨:农历?哦……就是那个很复杂的日历吗?我只知道我爷爷奶奶过生日的时候会看农历,还有就是过春节的时候。平时我真的很少注意它。
李明:对,就是那个。你看,我们今天的话题就从你妈妈的微信开始了。我们今天就聊一聊:现在的中国年轻人,到底还关不关心农历?
王雨:好啊!这个话题很有意思。我觉得我就是一个很好的例子,一个不太关心农历的年轻人。(笑)
李明:那我们先说说,你第一次听到“农历”这个词,想到的是什么?
王雨:嗯……我想到的是“老土”。感觉是爷爷奶奶用的东西。我小时候,我奶奶总是说:“今天农历七月十五了,晚上不要出去玩。” 我那时候觉得很奇怪,为什么不直接说几月几号呢?
李明:我理解。因为我们现在上学、工作,用的都是阳历,就是手机上那个最大的数字。所以农历对我们来说,感觉有点远。不过,你妈妈提醒你“冬至要吃饺子”,这其实就是农历文化的一部分。
王雨:是吗?我以为这只是一个习惯。我还记得,我妈妈给我算我的农历生日,那个日子每年都不一样,特别麻烦。我的朋友们过生日都是看阳历的,简单又好记。
李明:没错,这是最主要的一个变化。大部分年轻人现在都过阳历生日。但是,很多人的身份证上,其实还是写的农历生日。我的身份证就是。
王雨:真的吗?我都没注意过。所以,你过生日是过农历的还是阳历的?
李明:小时候在家里,父母肯定给我过农历生日。但是现在长大了,和朋友们一起庆祝,就用阳历了,因为方便大家记住。所以,我一年好像可以过两个生日。(笑)
王雨:哇,真好!可以收两次礼物!这么说,农历对我们来说,最大的作用就是用来记老一辈人的生日,还有就是……过节?
李明:对,过节。这可能是农历现在最大的“存在感”了。春节、元宵节、端午节、中秋节……所有这些最重要的中国传统节日,全都是根据农历来的。如果没有农历,我们就不知道什么时候过年了。
王雨:这倒是真的。每年快到年底,我妈就会拿出日历,开始找“除夕”是哪一天,然后开始准备年夜饭。好像一提到农历,就有一种要过节的感觉。
李明:除了节日和生日,你觉得农历在你的生活里还有其他“存在感”吗?比如我们刚才提到的“冬至”。
王雨:嗯……这个“冬至”,要不是我妈妈提醒,我可能就忘了。我只知道那天天气会很冷,要吃饺子,但不太懂它的意思。
李明:冬至这种,在农历里叫“节气”,二十四节气。它就像是古时候的“天气预报”和“农业指南”。它告诉人们什么时候天气会变冷,什么时候可以种东西,什么时候可以收东西。
王雨:二十四节气?这个我听过,但是一个都说不出来。是不是还有“春分”、“夏至”什么的?
李明:对!你还知道两个呢。春分、夏至、秋分、冬至,这些都是节气。虽然现在我们住在城市里,不用自己种地了,但是这些节气还是会影响我们的生活习惯,特别是“吃”。
王雨:吃?怎么说?
李明:比如,我们刚才说的“冬至”。在中国北方,有句老话叫“冬至不端饺子碗,冻掉耳朵没人管”。所以一到冬至那天,不管多忙,家家户户都会吃饺子。你妈妈提醒你,就是来自这个传统。
王雨:啊!对对对!我妈妈就是这样!每年冬至,她一定会提醒我吃饺子!我一直以为这只是我家的习惯,原来和农历的节气有关系。
李明:是的。再比如“清明”,这也是一个节气,也是一个节日。这一天我们要去给去世的家人扫墓。还有“谷雨”,是春天最后一个节气,这个时候茶叶最好,所以有“谷雨茶”的说法。
王雨:哇,这么一说,感觉农历其实一直都在我们身边,只是我们没有注意到。它就像一个“隐藏”的日历。
李明:没错。它不像阳历那样,每天提醒你今天是星期几,要上班要开会。它更像一个背景,一种节奏,提醒我们自然的变化。
王雨:李明,我有一个问题。现在世界都用阳历,又清楚又方便。我们为什么还需要保留一个这么复杂的农历呢?有时候我感觉,它会不会慢慢消失?
李明:这个问题非常好。我觉得,农历之所以重要,已经不完全是因为它的计时功能了。它更重要的,是一种文化和情感的连接。
王雨:文化和情感的连接?
李明:对。我打一个比方吧。阳历就像一条现代的高速公路,非常直,效率很高,能让我们很快地从A点到B点。而农历呢,它更像一条乡间的风景小路。它可能有点弯,走得慢一点,但路上有美丽的风景,有花有草,有鸟叫声。
王雨:这个比喻很有意思。高速公路就是我们的工作和学习,乡间小路就是我们的生活和传统?
李明:可以这么理解。阳历帮我们安排工作和计划,而农历帮我们记住我们是谁,我们从哪里来。它把我们和几千年的历史、和我们的祖先联系在一起。当中秋节我们吃月饼、看月亮的时候,我们想的是家人团圆。这种感情,是阳历的9月或者10月给不了我们的。
王雨:我有点明白了。所以,农历不只是一个看日子的工具,它更是一种感觉。比如一到农历十二月,也就是“腊月”,就算天气很冷,心里也会觉得暖暖的,因为知道马上要过年了,要回家了。
李明:完全正确!就是这种感觉。它是一种刻在中国人基因里的文化时钟。即使很多年轻人说不清二十四节气,但他们的身体和味觉是诚实的。到了某个节气,就想吃某种东西,到了某个节日,就想家。这就是农历的力量。
王雨:听你说了这么多,我觉得农历真的很有魅力。但是,我也在想,对我们正在学习中文的朋友们来说,要理解农历和阳历这两个系统,肯定觉得特别复杂和头疼吧?
李明:嗯,这确实是一个难点。看到日历上有两套数字,一套大一套小,很容易糊涂。很多学生问我:“老师,中国新年为什么每年日期都不一样?” 这就是因为春节是看农历,而他们在用阳历的思维方式来理解。
王雨:对啊,如果是我,我也会觉得很奇怪。那你觉得,学习中文的朋友们应该怎么去理解和学习农历呢?有什么好办法吗?
李明:我觉得有一个很好的办法,就是不要把它当成一个数学问题去“计算”,而是把它当成一个文化故事去“体验”。
王雨:体验?怎么体验?
李明:很简单。你不需要记住所有的节气或者每一个农历日期。你可以先从你最感兴趣的一个中国传统节日开始。比如说,你喜欢中秋节。那你就去查一下,今年的中秋节是阳历的几月几号。在那一天,你可以试着吃一块月饼,晚上看看月亮,或者在网上找一些关于中秋节的故事读一读。
王雨:哦!这个方法好!不是去背东西,而是去感受它。就像学一个语言,不只是背单词,而是去用它和别人聊天,去看电影。
李明:正是这个意思。当你亲身体验过一个节日,你对它对应的农历日期就会有非常深刻的印象。你体验了端午节,吃了粽子,看了龙舟比赛,你就会记住农历五月初五。你感受了春节的气氛,拿了红包,你就会永远记住农历正月初一。
王雨:嗯,这个建议太有用了。从一个点开始,慢慢地,你对整个农历系统就会有一个感性的认识,而不是一堆复杂的规则。
李明:对。而且,了解农历也是了解中国文化的一个非常重要的窗口。很多成语、诗歌、故事都和农历有关系。比如“清明时节雨纷纷”,这句诗就描绘了清明节气时的天气和人们的心情。
王雨:看来,我以后要多注意我手机日历上那些小小的字了。它们背后藏着这么多有趣的故事。
李明:是的。所以今天我们聊下来,发现虽然很多年轻人像你一样,平时不太会主动去看农历,但其实农历已经深深地影响着我们的生活习惯、饮食和情感。总结一下,我们可以说,第一,农历现在最大的作用是标记传统节日和老一辈的生日。第二,二十四节气虽然听起来很古老,但它通过“吃”这件事,仍然影响着我们。最后,也是最重要的,农历是我们和中国传统文化的一条情感纽带。
王雨:说得太好了!听完今天的节目,我对农历有了一个全新的认识。对了,各位正在收听我们节目的朋友们,如果你们想复习今天我们聊天的内容,可以去我们的博客看看,上面有完整的对话文本。我们的博客地址是 chinesedailypodcast.blogspot.com。
王雨:那么,我们也想问问大家:在你的国家,有没有什么特别的传统日历呢?或者,你对中国的哪个传统节日最感兴趣呢?欢迎在我们的博客下面留言告诉我们!
李明:好的,那么今天的《每天中文》就到这里。
王雨:我们下次再见!
李明:再见!
✍️ 词汇 & 语法 / Vocabulary & Grammar
Let's learn some useful HSK 4 words and grammar patterns from today's podcast:
农历 (nónglì)
Meaning: Lunar calendar.
Explanation: This refers to the traditional Chinese calendar, which is based on the cycles of the moon. It's used to determine the dates of traditional holidays.
Example: 现在的中国年轻人,到底还关不关心农历?
节气 (jiéqì)
Meaning: Solar term.
Explanation: One of the 24 divisions of the solar year in the traditional Chinese calendar. These terms were used to guide agriculture and correspond to seasonal changes.
Example: “冬至”就是农历里一个很重要的节气。
存在感 (cúnzàigǎn)
Meaning: Sense of presence; relevance.
Explanation: This modern term describes the feeling or awareness of something's existence and importance in a particular context.
Example: 这可能是农历现在最大的“存在感”了。
纽带 (niǔdài)
Meaning: A link, a bond, a tie.
Explanation: This word is used to describe a connection, often an emotional or cultural one, that links people, places, or ideas together.
Example: 农历是我们和中国传统文化的一条情感纽带。
提醒 (tíxǐng)
Meaning: To remind.
Explanation: An action to make someone remember something they may have forgotten.
Example: 我妈妈刚给我发了个微信,提醒我下个星期别忘了吃饺子。
……而已 (ér yǐ) - Structure
Meaning: ... and that's all; just; merely. (This structure wasn't in the script, but a similar idea was expressed. Here is a useful related term for context.)
Explanation: A useful related phrase is 只是 (zhǐshì), meaning "just" or "only," which was used in the podcast. It's used to downplay the significance of something.
Example from script (using 只是): 我以为这只是一个习惯。 (I thought it was just a habit.)
💬 互动 / Engagement
We'd love to hear from you! Does your country have a special traditional calendar? What traditional festival in China are you most interested in? Share your thoughts in the comments below!
☕ 打赏 / Donate
Enjoy this podcast? Please consider supporting our work to help us keep creating! 👉 buymeacoffee.com/chinesedailypodcast
- Get link
- X
- Other Apps
Comments
Post a Comment